"adhéré à la convention" - Traduction Français en Arabe

    • انضمت إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • أطرافا في الاتفاقية
        
    • أطرافاً في الاتفاقية
        
    • طرفا في اتفاقية
        
    • تنضم إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • طرفاً في اتفاقية
        
    • انضم إلى اتفاقية
        
    • خارج الاتفاقية
        
    • وانضمت إلى اتفاقية
        
    • طرفا في الاتفاقية
        
    • ينضم إلى اتفاقية
        
    • انضم إلى الاتفاقية
        
    • انضم العراق إلى الاتفاقية
        
    Le Comité note avec préoccupation que le Turkménistan, qui a adhéré à la Convention en 1994, ne lui a toujours pas présenté de rapport. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تركمانستان، التي انضمت إلى الاتفاقية في عام 1994، لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة.
    Nous sommes heureux de voir que plus de 120 États ont adhéré à la Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية.
    Troisièmement, il est devenu de plus en plus évident que toutes les Parties qui ont adhéré à la Convention n'en ont pas, de bonne foi, respecté toutes les clauses. UN ثالثا، ازداد وضوحا أن ليس جميع الأطراف التي انضمت إلى الاتفاقية تحترم أحكامها بنية حسنة.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas prend note des réserves que la Malaisie avait formulées lorsqu’elle a adhéré à la Convention. UN " تدرك حكومة مملكة هولندا أن ماليزيا قد حددت هذه التحفظات التي أبدتها عند الانضمام إلى الاتفاقية.
    Actuellement, 64 États membres de l'UNESCO ont adhéré à la Convention, et tous les autres pays sont invités à devenir parties à la Convention. UN وقد انضم إلى الاتفاقية حتى الآن 64 عضوا من اليونسكو بينما توصى جميع البلدان المتبقية بأن تصبح دولا أطرافا في الاتفاقية.
    Variante 2 : [trois quarts au moins des Etats et des organisations d'intégration politique et/ou économique qui avaient adhéré à la Convention à la date à laquelle l'amendement a été adopté] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    Par ailleurs, le Koweït a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفضلا عن ذلك، أصبحت الكويت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Nous prions instamment les Etats qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire dans les plus brefs délais. UN ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أبكر وقت ممكن.
    Quaranteneuf des 129 États qui ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des requêtes en vertu de l'article 22 de la Convention. UN وقد أعلنت 49 دولة من الدول البالغ عددها 129 دولة التي انضمت إلى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف بصلاحية اللجنة في تلقي تلك الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وفي النظر فيها.
    Aujourd'hui, 147 États ont adhéré à la Convention, et 27 autres l'ont signée, illustrant leur volonté de respecter ses objectifs. UN وقد انضمت إلى الاتفاقية حاليا 147 دولة. ووقَّع عليها 27 دولة أخرى، مشيرة بذلك إلى رغبتها في التقيد بمراميها وأهدافها.
    Près de 140 pays ont déjà adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée. UN ولقد صادقت أو انضمت إلى الاتفاقية بالفعل زهاء 140 دولة.
    11. Au 1er juin 2000, 156 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 11- بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2000، كانت 156 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    14. Au 1er juin 1999, 154 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 14- بتاريخ 1 حزيران/يونيه 1999، كانت 154 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    14. Au 3 juin 2002, 162 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 14- في 3 حزيران/يونيه 2002، كانت 162 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    L'Australie voudrait, à cette occasion, féliciter le Maroc, le Moldova et le Lesotho qui ont adhéré à la Convention au cours de l'année écoulée. UN وتود أستراليا أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئ المغرب، ومولدوفا وليسوتو على الانضمام إلى الاتفاقية في السنة الماضية.
    Le meilleur moyen de démontrer la volonté de protéger le personnel de l'ONU consiste à s'associer aux États qui ont adhéré à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف أن أوضح تعبير عن الالتزام بحماية موظفي الأمم المتحدة هو الانضمام إلى الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد الرتبطين بها.
    À l'appui de cela, ma délégation demande aux pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention de le faire le plus rapidement possible afin d'en faire un instrument universel. UN ونظراً لتلك الخبرة يدعو وفد بلدي البلدان التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن حتى تصبح الاتفاقية صكاً عالميا.
    L'Autriche reste le seul pays industrialisé du monde à n'avoir pas adhéré à la Convention de 1971. UN وما زالت النمسا الدولة الوحيدة في العالم ذات المستوى العالي من التصنيع التي لم تصبح بعد طرفا في اتفاقية عام ١٩٧١.
    L'Australie demande aux États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention de le faire au plus vite et de s'abstenir, entre-temps, d'utiliser des mines antipersonnel. UN وتدعو استراليا تلك الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتجنب استعمال الألغام المضادة للأفراد أثناء الفترة السابقة لذلك.
    Nous l'avons déjà expliqué à l'Assemblée générale et dans d'autres instances internationales, et nous nous serions attendu à ce que M. Bustani mentionne les véritables raisons pour lesquelles ces États n'ont pas adhéré à la Convention. UN لقد أعلنا تلك الأسباب هنا في هذه الجمعية وفي عدة محافل دولية أخرى. وكنا نأمل أن يكون السيد بستاني واضحا في بيانه ويذكر الأسباب التي منعت هذه الدول من الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    En mai 2010, elle a adhéré à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif. UN وفي أيار/مايو 2010، أصبحت سلوفاكيا دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Il a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1997 et a ratifié ses deux protocoles facultatifs à la fin de 2004. UN ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004.
    Nous exhortons les États qui n'ont toujours pas adhéré à la Convention à le faire et à participer avec nous à cette importante négociation. UN ونحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية أن تنضم اليها وأن تشاطرنا في هذه المفاوضات الهامة.
    Les Émirats arabes unis avaient pris des initiatives en vue d'harmoniser les lois nationales avec leurs engagements internationaux et avaient adhéré à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole de Palerme. UN وقد اتخذت الإمارات العربية المتحدة مبادرات لتنسيق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية، وانضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول باليرمو.
    Le seul texte qui avait été publié était un avis informant les organes officiels de l'État que celui-ci avait adhéré à la Convention. UN والنص الوحيد الذي أُصدر كان بلاغاً موجهاً إلى الهيئات الرسمية في تلك الدولة بأن الدولة قد أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    36. Le Centre national des droits de l'homme signale que la Jordanie a fait des efforts louables pour recevoir et prendre en charge des réfugiés au cours des dernières décennies, mais qu'elle n'a toujours pas adhéré à la Convention des Nations Unies de 1951 relative au statut de réfugié. UN 36- وأفاد المركز الوطني لحقوق الإنسان بأن الأردن قد بذل جهوداً ممتازة في استقبال ورعاية اللاجئين خلال العقود الماضية، لكنه لم ينضم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    En 1999, 15 nouvelles Parties ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée, portant à 160 le total des Parties à la fin de ladite année. UN وفي عام 1999، انضم إلى الاتفاقية أو صدق عليها 15 طرفاً جديداً وبهذا وصل العدد الإجمالي لأطرافها إلى 160 في نهاية العام.
    Il a également adhéré à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN كما انضم العراق إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي، وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus