"adhérer à cette" - Traduction Français en Arabe

    • الانضمام إلى هذه
        
    • تنضم إلى هذه
        
    Pour autant, l'Autriche n'a jamais voulu forcer des États quels qu'ils soient à adhérer à cette convention. UN وحتى الآن، لم تشأ النمسا أبداً إرغام الدول، أياً كانت، على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Mme Walker invite tous les autres États à adhérer à cette Convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Mme Walker invite tous les autres États à adhérer à cette Convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Nous saisissons cette occasion pour appeler les membres de la communauté internationale qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à cette importante Convention. UN وهو الأمر الذي يدعونا إلى حث بقية أعضاء المجتمع الدولي على الانضمام إلى هذه الاتفاقية الهامة.
    5. Prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à cette Convention et à ses Protocoles; UN ٥ - تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Afin de contribuer à empêcher les terroristes d'acquérir des matières radioactives, davantage d'États devraient adhérer à cette Convention, au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ومن أجل المساعدة على منع الإرهابيين من الحصول على المواد المشعة، ينبغي لعدد أكبر من الدول أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، وإلى مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Je vous invite donc tous à adhérer à cette croisade contre la drépanocytose. UN وبالتالي أدعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلى هذه المعركة ضد داء المنجليات.
    L'oratrice déclare que son pays envisagerait d'adhérer à cette convention. UN وسيواصل بلدها النظر في إمكانية الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Il engage instamment tous les États à adhérer à cette dernière ou, à défaut, à prendre des mesures concrètes pour lutter contre les effets des armes à sous-munitions. UN وحث جميع الدول بإلحاح على الانضمام إلى هذه الاتفاقية أو، إذا تعذر ذلك، اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة آثار تلك الذخائر.
    49. Le Comité encourage l'État partie à adhérer à cette Convention. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    La CEE encourage tous les pays à adhérer à cette série d'instruments juridiques et à les appliquer, notamment les pays en développement sans littoral. UN وتشجع اللجنة الاقتصادية لأوروبا جميع البلدان، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية، على الانضمام إلى هذه المجموعة من الصكوك القانونية وتنفيذها.
    6. Invite les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies à adhérer à cette initiative; UN ٦ - تدعو وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى الانضمام إلى هذه المبادرة؛
    Cet instrument international permettra de combler le vide légal, et nous invitons tous les États à adhérer à cette initiative ainsi qu'à celles prises pour mettre fin à ce fléau qui ne connaît pas de frontières. UN وسيمكن هذا الصك الدولي من سد الثغرات القانونية الموجودة، وندعو كل الدول إلى الانضمام إلى هذه المبادرة وغيرها من المبادرات بغية وضع حد لهذا الشر العابر للأوطان.
    65. La délégation slovène se félicite de toute mesure que les États non parties à la Convention sur les armes à sous-munitions prennent pour remédier au problème des armes à sous-munitions, et elle les encourage à adhérer à cette Convention aussitôt que possible. UN 65- ويرحب وفد بلده باتخاذ أي خطوات لمعالجة مشكلة الذخائر العنقودية من جانب الدول التي ليست إلى حد الآن طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، ويشجعها على الانضمام إلى هذه الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    9. Le Président invite toutes les Parties à adhérer à cette initiative devant permettre le démarrage d'un processus encourageant les Parties à travailler ensemble pour que la Convention puisse se rapprocher de la réalisation des objectifs de l'Amendement portant interdiction. UN 9 - يدعو الرئيس جميع الأطراف إلى الانضمام إلى هذه المبادرة التي تسعى إلى إطلاق عملية تشجّع الأطراف على العمل معاً للاقتراب بالاتفاقية إلى تحقيق أهداف التعديل.
    8. Les organisations participant à la Campagne ont la conviction que la Convention d'Ottawa, qui interdit purement et simplement l'emploi des mines antipersonnel, offre le seul moyen de régler effectivement les problèmes humanitaires posés par ces engins dans le monde et engage donc tous les pays qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui sont parties au Protocole II modifié, à adhérer à cette convention. UN 8- واستطردت قائلة إن المنظمات التي تشترك في الحملة مقتنعة بأن اتفاقية أوتاوا التي تحظر حظراً تاماً استعمال الألغام المضادة للأفراد هي الوسيلة الوحيدة لتسوية ما ينشأ عن هذه الأجهزة من مشاكل إنسانية تسوية فعلية في العالم، وتدعو من ثم جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، وبخاصة الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، إلى الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Afin de contribuer à empêcher les terroristes d'acquérir des matières radioactives, davantage d'États devraient adhérer à cette Convention, au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ومن أجل المساعدة على منع الإرهابيين من الحصول على المواد المشعة، ينبغي لعدد أكبر من الدول أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، وإلى مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus