Le HCR continuera à encourager l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés et intensifiera son soutien à la mise en place de systèmes de l'asile efficaces. | UN | وستواصل المفوضية تعزيز الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئ وستكثف جهودها دعماً لنظم اللجوء الفعالة والعملية. |
Il préconise plutôt d'élargir l'adhésion aux instruments internationaux existants consacrés à la matière. | UN | وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع. |
adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'Homme | UN | الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Il faut reconnaître les efforts constants de l'AALCO, qui visent à renforcer le rôle de l'ONU et de ses divers organes pour ce qui est de consolider l'état de droit et de promouvoir une plus large adhésion aux instruments internationaux connexes. | UN | وينبغي الاعتراف بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمة الاستشارية من أجل تدعيم دور الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
adhésion aux instruments internationaux existants | UN | 2 - الاشتراك في الصكوك الدولية الحالية |
adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme était également au cœur de ces accords. | UN | ويشكل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً أساسياً أيضاً من هذه الاتفاقات. |
Notre pays considère que l'action de l'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme ne doit pas être sélective. | UN | ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا. |
A. adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | ألف - الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Dans un contexte international où se révèlent chaque jour un peu plus des menaces à la paix et à la sécurité internationales, l'adhésion aux instruments internationaux en matière de désarmement apparaît vitale pour tous. | UN | وفي إطار دولي نشهد فيه تهديدات إضافية للسلام والأمن الدولي، يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح أمرا حيويا لنا جميعا. |
Des efforts soutenus ont été déployés pour promouvoir l'adhésion aux instruments internationaux régissant le statut des réfugiés et des apatrides et encourager leur application effective, en tant que fondement du régime de protection internationale. | UN | وبُذلت جهود متواصلة لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية ولتأمين تنفيذها الفعال، بوصف ذلك أساساً لنظام الحماية الدولي. |
6. adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | 6- الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
L'adhésion aux instruments internationaux concernant les réfugiés et l'introduction d'une législation nationale sur l'asile restent donc des priorités dans ces régions. | UN | ولذلك فإن الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وسنّ تشريعات وطنية تنظم اللجوء يظلان من التحديات الأساسية في تلك المناطق. |
Dans l'ensemble des régions, l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme intéressant tout particulièrement les femmes avait augmenté et une attention plus grande avait été accordée à l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | 6 - وفي جميع المناطق، تزايد التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تنطوي على أهمية خاصة للمرأة، ويحظى تمتع المرأة بحقوق الإنسان باهتمام متزايد. |
2. Salue ce que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique continue de faire pour renforcer le rôle et l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses divers organes au service de l'état de droit et de l'élargissement de l'adhésion aux instruments internationaux s'y rapportant ; | UN | 2 - تنوه بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية من أجل تدعيم دور ووظيفة الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
2. Salue les efforts que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique continue de faire pour renforcer le rôle et l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses divers organes au service de l'état de droit et d'une plus large adhésion aux instruments internationaux s'y rapportant ; | UN | 2 - تقر بالجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية من أجل تدعيم دور ووظيفة الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
A. adhésion aux instruments internationaux | UN | ألف- الانضمام للمعاهدات الدولية |
Les enceintes internationales ont entendu de nombreux appels à renforcer, à titre prioritaire, le taux d'adhésion aux instruments internationaux actuels visant la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des juridictions nationales. | UN | 278 - من الأولويات التي يكثر الإعراب عنها في المحافل الدولية زيادة مستوى الاشتراك في الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
A. adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, respect de ces instruments et retrait des réserves y relatives | UN | ألف- الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والالتزام بها وسحب التحفظات |
15. L'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme n'est bien sûr que la première étape de l'application des règles et normes qu'ils consacrent, d'où l'importance des organes chargés de s'assurer de l'application effective de ces instruments. | UN | ١٥ - وقال إن الانضمام للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ليس سوى المرحلة اﻷولى في تنفيذ القواعد التي تكرسها هذه الصكوك ومن هنا أهمية اﻷجهزة المكلفة بضمان التنفيذ الفعلي لهذه الصكوك. |