L'adjoint de l'Envoyé spécial a déploré l'intensification de la violence et l'augmentation du nombre de victimes civiles sur le terrain. | UN | وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial conjoint a déploré l'intensification de la violence et l'augmentation du nombre des victimes civiles sur le terrain. | UN | وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial conjoint a informé le Conseil des préparatifs de cette réunion. | UN | وأطلع نائب المبعوث الخاص المشترك المجلس على التحضيرات الجارية لهذا الاجتماع. |
Il a aussi dit au Conseil que l'adjoint de l'Envoyé spécial conjoint, Nasser Al-Kidwa, avait participé à une réunion au Caire avec les groupes d'opposition. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن ناصر القدوة، نائب المبعوث الخاص المشترك، حضر اجتماعا لمجموعات المعارضة في القاهرة. |
768. Depuis son arrivée en Géorgie, l'adjoint de l'Envoyé spécial a établi des contacts à Tbilissi et Soukhoumi et il s'est rendu à Moscou à plusieurs occasions. | UN | ٧٦٨ - ومنذ أن وصل نائب المبعوث الخاص إلى جورجيا أخذ يقيم الاتصالات في تبليسي وسوخومي وسافر إلى موسكو في عدة مناسبات. |
Il était important à son avis que les " Amis de la Géorgie " aient fait ces représentations en présence de l'adjoint de l'Envoyé spécial. | UN | وقال إن من المهم أن يتقدم " أصدقاء جورجيا " بهذه المبادرة السياسية في حضور نائب المبعوث الخاص. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial, Jean-Marie Guéhenno, a fait savoir au Conseil que l'opposition avait promis à l'Envoyé spécial de mettre fin à la violence armée dès que le Gouvernement aurait fait de même. | UN | وأبلغ جان - ماري غيهينو نائب المبعوث الخاص المشترك، المجلس بأن المبعوث الخاص المشترك تلقى تأكيدات من المعارضة بأنها سترد بالمثل على وقف العنف المسلح من جانب الحكومة. |
Le 30 mai, le Conseil a entendu, dans le cadre de consultations plénières, des exposés de l'adjoint de l'Envoyé spécial et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation en Syrie. | UN | وفي 30 أيار/مايو، تلقى المجلس في جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إحاطة قدمها كل من نائب المبعوث الخاص المشترك، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Le 26 juin, le Conseil a entendu, dans le cadre de consultations plénières, des exposés du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et, par vidéoconférence, de l'adjoint de l'Envoyé spécial, Nasser Al-Kidwa. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، استمع المجلس، خلال مشاورات عقدها بكامل هيئته، إلى إحاطة قدمها كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وناصر القدوة، نائب المبعوث الخاص المشترك إلى سوريا، عبر التداول بالفيديو. |
adjoint de l'Envoyé spécial conjoint | UN | نائب المبعوث الخاص المشترك |
L'adjoint de l'Envoyé spécial conjoint, Jean-Marie Guéhenno, a informé le Conseil de ce que l'opposition avait promis à M. Annan de mettre fin aux violences armées dès que le Gouvernement en aurait fait de même. | UN | وأبلغ نائب المبعوث الخاص المشترك جان - ماري غيهينو، المجلس، بأن السيد عنان تلقى تأكيدات من المعارضة بأنها سترد بالمثل على وقف العنف المسلح من جانب الحكومة. |
Le 2 juillet, Nasser al-Kidwa, adjoint de l'Envoyé spécial conjoint, est allé assister, au Caire, à une réunion de l'opposition organisée sous les auspices de la Ligue des États arabes. À l'heure où est établi le présent rapport, des mesures étaient prises pour faire progresser les volets organisationnels et politiques. | UN | 48 - وقد سافر نائب المبعوث الخاص المشترك، ناصر القدوة، إلى القاهرة في 2 تموز/يوليه لحضور اجتماع للمعارضة عقد برعاية جامعة الدول العربية، والجهود جارية وقت إعداد هذا التقرير لإحراز تقدم على الصعيدين التنظيمي والسياسي. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial conjoint a examiné la lettre datée du 18 avril qui disait que le Gouvernement syrien n'avait pas encore pleinement satisfait à ses obligations initiales concernant le plan en six points et recommandait que le Conseil autorise une mission d'observation complète. | UN | واستعرض نائب المبعوث الخاص المشترك رسالة الأمين العام المؤرخة 18 نيسان/أبريل، التي ذكر فيها أن الحكومة السورية لم تنفذ بالكامل بعد التزاماتها الأولية فيما يتعلق بخطة النقاط الست، موصيا بأن يأذن المجلس بإنشاء بعثة كاملة للمراقبين. |
Le 26 juin, le Conseil a tenu des consultations privées sur la situation en République arabe syrienne au cours desquelles il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et un exposé, par vidéo conférence, de Nasser al-Kidwa, adjoint de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie. | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، استمع المجلس، في مشاورات مغلقة بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية، إلى إحاطة قدمها كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وناصر القدوة، نائب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا، عبر التداول بالفيديو. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial est revenu sur la lettre en date du 18 avril dans laquelle le Secrétaire général affirmait que le Gouvernement syrien n'avait pas encore pleinement satisfait à ses obligations initiales au regard du plan en six points et recommandait que le Conseil autorise l'envoi d'une mission d'observation complète. | UN | واستعرض نائب المبعوث الخاص المشترك رسالة الأمين العام المؤرخة 18 نيسان/أبريل، التي ذكر فيها أن الحكومة السورية لم تنفذ بعد بالكامل التزاماتها الأولية فيما يتعلق بخطة النقاط الست، موصيا بأن يأذن المجلس بإنشاء بعثة كاملة للمراقبين. |