5. Mme Melinda KIMBLE, Secrétaire d'État adjointe chargée des organisations internationales du Département d'État des États-Unis d'Amérique. | UN | ٥ - السيدة ميليندا كيمبل، نائبة مساعد وزير الدولة لشؤون المنظمات الدولية بوزارة الخارجية في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Directrice générale adjointe chargée des opérations a expliqué que le secrétariat ne serait pas en mesure de fournir davantage de précisions sur le budget avant que l'étude ne soit achevée, et que ce n'était qu'à ce moment-là qu'il serait possible de donner des détails sur la répartition des fonds. | UN | وأوضحت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن اﻷمانة لن تستطيع تقديم معلومات أكثر تفصيلا بكثير بشأن الميزانية حتى حين إنجاز الدراسة، وعندها يغدو في اﻹمكان تفصيل كيفية انفاق اﻷموال. |
432. La Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que le secrétariat proposait de fusionner le budget d'administration et d'appui aux programmes et celui des fonds d'action générale, en ce qui concerne les villes sièges et les bureaux régionaux. | UN | ٤٣٢ وذكرت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات أن اﻷمانة بصدد اقتراح إدماج ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي وميزانية الصناديق العالمية للمقر والمكاتب اﻹقليمية. |
461. La Directrice générale adjointe chargée des opérations a présenté au Conseil pour examen les documents suivants : | UN | ٤٦١ - قدمت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات الوثائق التالية لكي ينظر فيها المجلس: |
Pour ce qui était des dépenses, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a noté que le tarif en vigueur d'une société de conseil de bonne réputation était de 15 000 dollars par jour ouvrable plus les frais. | UN | وفيما يتعلق بالتكلفة، لاحظت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات أن السعر الحالي ﻹحدى مؤسسات الخبرة الاستشارية الذائعة الصيت هو ٠٠٠ ١٥ دولار عن كل يوم عمل فضلا عن المصاريف. |
La Directrice générale adjointe chargée des opérations a expliqué que le secrétariat ne serait pas en mesure de fournir davantage de précisions sur le budget avant que l'étude ne soit achevée, et que ce n'était qu'à ce moment-là qu'il serait possible de donner des détails sur la répartition des fonds. | UN | وأوضحت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات أن اﻷمانة لن تستطيع تقديم معلومات أكثر تفصيلا بكثير بشأن الميزانية الى حين إنجاز الدراسة، وعندها يغدو في اﻹمكان ايراد تفاصيل عن كيفية انفاق اﻷموال. |
La Directrice générale adjointe chargée des opérations a indiqué que le budget de la Division devait être présenté tous les ans en raison de la nature des activités de Division, alors que le budget d'appui était présenté tous les deux ans. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات، إن ميزانية الشعبة تحتاج إلى ان تقدم سنويا بسبب طبيعة عمل الشعبة، فيما تقدم ميزانية الدعم كل سنتين. |
La Directrice générale adjointe chargée des opérations a indiqué que le Réseau mondial pour l'élimination des troubles dus à la carence en iode et l'UNICEF suivaient de près la situation par le truchement de leurs bureaux nationaux et régionaux. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات إن الشبكة العالمية للقضاء على أعراض نقص اليود واليونيسيف ترصدان كلتيهما الموقف عن كثب من خلال المكاتب القطرية والإقليمية. |
La Directrice générale adjointe chargée des opérations a dit que la session avait été très fructueuse et qu'elle avait donné lieu à un dialogue très intéressant sur un certain nombre de questions. | UN | 66 - أفادت نائبة المديرة التنفيذية للعمليات بأن الدورة كانت مثمرة للغاية وأنها شملت حوارا ممتازا بشأن عدد من المسائل. |
La Secrétaire exécutive adjointe chargée du Fonds d'équipement des Nations Unies a attiré l'attention sur les efforts visant à renforcer les liens financiers et programmatiques entre le PNUD et lui. | UN | ووجهت نائبة الأمين التنفيذي والموظفة المسؤولة في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الانتباه إلى جهود تعزيز الروابط المالية والمتعلقة بالبرمجة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
La Directrice adjointe chargée de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a décrit le mécanisme de coordination prévu dans la stratégie pour soutenir le Cadre d'action de Hyogo. | UN | 121 - ووصفت نائبة مدير الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث آليتها المعنية بالتنسيق لدعم إطار عمل هيوغو. |
Sous la direction de ma Représentante spéciale adjointe chargée du développement et de l'assistance humanitaire, Jacqueline Badcock, l'équipe de pays des Nations Unies pour l'action humanitaire a continué à mettre à jour les plans d'intervention en cas d'urgence en fonction du plan d'action régional. | UN | ولا زال الفريق القطري للعمل الإنساني، بقيادة نائبة ممثلي الخاص المعنية بالدعم الإنمائي والإنساني، جاكلين بادكوك، يعمل على تحديث خطط الطوارئ بما يتماشى مع خطة الاستجابة الإقليمية. |
Directrice adjointe chargée des migrations | UN | نائبة مدير شؤون الهجرة |
La Directrice générale adjointe chargée des programmes a fait une déclaration liminaire. | UN | 37 - أدلت نائبة المدير التنفيذي للبرامج ببعض الملاحظات الاستهلالية. |
L'exposé sur la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) a été présenté par la Directrice adjointe chargée du budget à la Division de la gestion financière et administrative. | UN | 94 - قدمت هذا التقرير الشفوي نائبة المدير المكلفة بشؤون الميزانية في شعبة الإدارة المالية والإدارية. |
La Directrice générale adjointe chargée des programmes a fait une déclaration liminaire. | UN | 37 - أدلت نائبة المدير التنفيذي للبرامج ببعض الملاحظات الاستهلالية. |
L'exposé sur la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) a été présenté par la Directrice adjointe chargée du budget à la Division de la gestion financière et administrative. | UN | 94 - قدمت هذا التقرير الشفوي نائبة المدير المكلفة بشؤون الميزانية في شعبة الإدارة المالية والإدارية. |
94. La Directrice générale adjointe chargée des opérations a signalé que le secrétariat avait déjà bien avancé dans les activités préliminaires à l'étude, et s'était notamment mis en rapport aussi bien avec des consultants qu'avec des sociétés de conseils. | UN | ٩٤ - وأبلغت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن اﻷمانة قد قامت بقدر كبير من اﻷعمال اﻷولية بشأن الاستعراض، بما في ذلك الاتصال بالخبراء الاستشاريين اﻷفراد ومؤسسات الخبرة الاستشارية، على حد سواء. |
Pour ce qui était des dépenses, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a noté que le tarif en vigueur d'une société de conseil de bonne réputation était de 15 000 dollars par jour ouvrable plus les frais. | UN | وفيما يتعلق بالتكلفة، لاحظت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن السعر الحالي ﻹحدى مؤسسات الخبرة الاستشارية ذائعة الصيت هو ٠٠٠ ١٥ دولار عن كل يوم عمل فضلا عن المصاريف واعترفت بأن هذا السعر غير مقبول بالنسبة لﻷمانة وانه سيجري التفاوض بشأنه. |
107. En concluant les débats, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a déclaré que le secrétariat, ainsi que le Conseil, avaient le même intérêt à dépenser le moins possible pour l'étude. | UN | ١٠٧ - وأفادت نائبة المدير التنفيذي للعمليات، في ختام المناقشة بشأن هذه المسألة، بأن لﻷمانة، وكذا للمجلس، مصلحة مشتركة في إنفاق أقل قدر ممكن من اﻷموال على الاستعراض. |
À cette occasion, il a rencontré la Directrice exécutive adjointe chargée de la gestion et ses collègues, qui lui ont fourni des renseignements supplémentaires. | UN | وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة بنائبة المديرة التنفيذية (الشؤون الإدارية) وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية. |