"adm" - Traduction Français en Arabe

    • الدمار الشامل
        
    • دمار شامل
        
    Elles peuvent à la fois encourager les pays à s'abstenir d'acquérir des ADM et avoir un effet dissuasif. UN فهي يمكن أن تكون حافزا على نبذ اقتناء أسلحة الدمار الشامل ويكون لها في الوقت نفسه أثر رادع.
    Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    Elles peuvent à la fois encourager les pays à s'abstenir d'acquérir des ADM et avoir un effet dissuasif. UN فهي يمكن أن تكون حافزا على نبذ اقتناء أسلحة الدمار الشامل ويكون لها في الوقت نفسه أثر رادع.
    Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM. UN لا ينطبق، حيث أنه ليست هناك أسلحة دمار شامل في سويسرا.
    La Côte d'Ivoire affirme son attachement aux traités multilatéraux visant à éliminer et prévenir la prolifération des armes de destruction massive (ADM). UN تؤكد كوت ديفوار التزامها بالمعاهدات المتعددة الأطراف الهادفة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها.
    La Direction a pour mission de protéger les États-Unis contre un attentat terroriste au moyen d'ADM. UN وتتمثل مهمة هذه المديرية في حماية الولايات المتحدة من هجوم إرهابي بأسلحة الدمار الشامل ومنع انتشار هذه الأسلحة.
    Le CGRI évoque ouvertement sa volonté de faire proliférer les missiles balistiques pouvant servir de vecteurs d'ADM. UN وما فتئ فيلق الحرس الثوري الإسلامي يجهر باستعداده لنشر قذائف تسيارية قادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    La prolifération des ADM et des missiles met en péril la sécurité de nos États, de nos populations et de nos intérêts partout dans le monde. UN ذلك أن انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف يهدد أمن دولنا وشعوبنا ومصالحنا في العالم أجمع.
    La nouvelle menace que font peser les terroristes qui acquièrent des ADM doit également être examinée. UN ولا بد أيضاً من التصدي للخطر الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    La menace de prolifération ne peut être contenue que s'il y a, en parallèle, un effort en vue de parvenir au désarmement en matière d'ADM. UN وخطر الانتشار لا يمكن احتواؤه إلا إذا اقترن بجهدٍ موازٍ لتحقيق نزع أسلحة الدمار الشامل.
    La discrimination et la possession asymétrique d'ADM ne conduisent pas à la non-prolifération ou à la stabilité régionale ou mondiale. UN والتمييز والحيازة غير المتسقة لأسلحة الدمار الشامل ليس وصفة لعدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي.
    Il a été noté de surcroît que la volonté proclamée par les ÉtatsUnis de lutter contre la prolifération des ADM sur la Terre était une bonne raison pour qu'ils s'abstiennent en premier lieu d'installer des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أضيف أن الموقف الاستباقي من جانب الولايات المتحدة ضد نشر أسلحة الدمار الشامل على كوكب الأرض ينبغي أن يشكل ذات السبب الذي من أجله لا توضع أسلحة في الفضاء الخارجي في المقام الأول.
    - Conformément à la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, les États promulgueront, mettront en œuvre et maintiendront une activité légale, réglementaire et judiciaire dissuasive pour empêcher la prolifération des ADM; UN .طبقا للقرار ألأممي 1540، على الدول أن تعمل على تنفيذ القوانين الصارمة لمواجهة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous espérons que, par l'adoption de cette résolution, le Conseil adoptera une position plus ferme et plus active sur les questions liées aux ADM. UN ونأمل أن يتخذ المجلس مع اتخاذ هذا القرار موقفا أكثر حزما وفعالية من قضايا أسلحة الدمار الشامل.
    Tout aussi dangereuse est la menace que posent les armes de destruction massive (ADM). UN ولا يقل عنه خطورة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل.
    Ces efforts comprennent la lutte contre les menaces étroitement liées que sont le terrorisme international et la prolifération des armes de destruction massive (ADM) et de leurs vecteurs. UN وتشمل تلك الجهود محاربة التهديدات المترابطة التي يشكلها الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها.
    Acquisition par l’Iraq d’articles et de matières à double usage relatifs aux ADM UN شراء العراق لأصناف ومواد مزدوجـة الاستخدام تتصل بأسلحة الدمار الشامل
    La Pologne prend actuellement les mesures nécessaires pour prévenir le trafic illicite d'armes de destruction massive (ADM). UN تتخذ بولندا الإجراءات الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement de la République de Corée est convaincu que cette résolution contribuera beaucoup à la prévention de la prolifération des ADM. UN وتعتقد حكومة جمهورية كوريا أن القرار سيسهم إسهاما كبيرا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Côte d'Ivoire n'est ni producteur, ni exportateur d'ADM. UN لا تنتج كوت ديفوار ولا تصدّر أي أسلحة دمار شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus