Il travaille en étroite collaboration avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | وسيعمل عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق. |
L'Administrateur de la Caisse est également le Secrétaire du Comité mixte. Il est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Comité mixte. | UN | ويعين الأمين العام بناء على توصية مجلس المعاشات التقاعدية كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق الذي يعمل أيضا أمينا لمجلس الصندوق. |
Le Comité mixte préconisait des communications plus ouvertes et plus transparentes avec les membres du Comité mixte, ainsi qu'avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | وحث المجلس على إجراء المزيد من الاتصالات المفتوحة والشفافة مع أعضائه وكذا مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
Il travaille en étroite collaboration avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | ويتعاون عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
En revanche, les rapports du Bureau des services de contrôle interne concernant les audits internes des opérations et autres activités de la Caisse ne sont transmis qu'à l'Administrateur de la Caisse. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المراجعة الداخلية لحسابات عمليات وأنشطة الصندوق الأخرى لا تحال إلا إلى كبير الموظفين التنفيذيين بالصندوق. |
La cession des droits, une fois décidée, est normalement irrévocable; toutefois, un participant ou un ancien participant peut demander à l'Administrateur de la Caisse, sur la base d'une décision de justice ou d'un règlement amiable figurant dans un jugement dont il apportera la preuve, de prendre une nouvelle décision en vue de modifier le montant du ou des versements ou de mettre fin à ceux-ci. | UN | وفور تنفيذ الأمر بالنقل، يصبح هذا النقل غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم في اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة، قرارا جديدا من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق يغير أو يوقف الدفع أو المدفوعات. |
Le rapport du Comité mixte (A/64/291) a été publié comme suite aux propositions de l'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte. | UN | 4 - صدر تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/64/291) استجابة لمقترحات كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق/أمين المجلس. |
L'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte a présenté au Comité mixte des prévisions révisées pour l'exercice biennal 2010-2011 qui reflétaient une augmentation des dépenses administratives globales de la Caisse. | UN | 2 - قدّم كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق/أمين المجلس إلى المجلس تقديرات الميزانية المنقّحة لفترة السنتين 2010-2011، التي تضمنت زيادة في النفقات الإدارية العامة للصندوق. |
Le rapport du Comité mixte (A/66/266) a été publié comme suite aux propositions de l'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte. | UN | 4 - صدر تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/66/266) استجابة لمقترحات كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق/أمين المجلس. |
Un plan de travail relatif à l'audit interne a été présenté à l'Administrateur de la Caisse et au Représentant du Secrétaire général respectivement en février et en mars 2005. | UN | 797- تعليقات الإدارة - قدمت خطة عمل للمراجعة الداخلية للحسابات إلى كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام في شباط/فبراير وآذار/مارس 2005. |
La cession des droits, une fois décidée, est normalement irrévocable; toutefois, un participant ou un ancien participant peut demander à l'Administrateur de la Caisse, sur la base d'une décision de justice ou d'un règlement amiable figurant dans un jugement dont il apportera la preuve, de prendre une nouvelle décision en vue de modifier le montant du ou des versements ou de mettre fin à ceux-ci. | UN | وفور تنفيذ الأمر بالنقل، يصبح هذا النقل غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم في اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة، قرارا جديدا من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق يغير أو يوقف الدفع أو المدفوعات. |
Le Directeur des opérations et le Directeur financier relèvent chacun directement de l'Administrateur de la Caisse. | UN | ويقدم كل من رئيس العمليات ورئيس الخدمات المالية تقارير منفصلة مباشرة إلى كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق. |
À cet effet, le BSCI a informé l'Administrateur de la Caisse et le Comité mixte de l'augmentation de ses besoins. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن حاجته إلى زيادة الموارد. |
L'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour ses investissements se pencheront donc sur la dotation en effectifs et l'organigramme de la Caisse selon leurs attributions respectives. | UN | وقالت إن كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام في مجال الاستثمارات يقومان بالتالي باستعراض ملاك الوظائف والهيكل التنظيمي في مجال اختصاص كل منهما. |
7.1 L'Administrateur de la Caisse et le Secrétaire du régime conviennent des modalités d'application du présent accord et de toutes mesures requises pour régler les problèmes que pourrait soulever l'application de ses dispositions à un cas particulier. | UN | 7-1 يتفق كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وأمين الخطة على الإجراءات المناسبة لإنفاذ هذا الاتفاق، وحل أية مشكلات قد تنشأ عن تطبيق أحكامه على الحالات الفردية. |
Elle souscrit pleinement à la recommandation du CCQAB visant à ce que toute demande de ressources supplémentaires proposée par le BSCI pour l'exécution de ses services soit examinée suffisamment à l'avance avec l'Administrateur de la Caisse pour pouvoir être prise en compte dans les prévisions budgétaires à soumettre au Comité mixte et à l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفد بلده يتفق بشكل كامل مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن أية موارد يطلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنبغي مناقشتها بشكل مستفيض مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق بوقت كاف لإدراجها في مقترحات ميزانية الصندوق لينظر فيها المجلس والجمعية العامة. |
6. Le représentant du Secrétaire général doit aussi coopérer étroitement et efficacement avec l'Administrateur de la Caisse, dans l'exercice de leurs fonctions respectives. | UN | ٦ - ويجب على ممثل الأمين العام أن يعمل أيضا بشكل وثيق وبفعالية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق في ما يتعلق بأداء المهام الموكلة إلى كل منهما. |
Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité de l'Administrateur de la Caisse et du Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | ويتحمل مسؤولية هذه البيانات المالية كل من كبير الموظفين التنفيذيين بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Le Comité consultatif, ayant demandé des précisions, a été informé que la décision de recouvrer des fonds au bénéfice d'un tiers par prélèvement sur une pension de retraite, le tiers étant en l'espèce un ancien employeur, serait prise par l'Administrateur de la Caisse dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, sur la base de critères préétablis. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن قرار استرداد الأموال من استحقاقات المعاش التقاعدي لأحد المشتركين لتسديدها إلى طرف ثالث، هو في هذه الحالة المنظمة التي كان يعمل بها المشترك، سيُتخذ في إطار السلطة التقديرية لكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق على أساس المعايير المعمول بها. |
«a) Le Secrétaire général désigne, sur la recommandation du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et un Administrateur adjoint.» | UN | " )أ( يقوم اﻷمين العام، بناء على توصية المجلس، بتعيين المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق ونائب له. " |
L'Administrateur de la Caisse est responsable, sous l'autorité du Comité mixte, de la gestion de la Caisse, et a pour mission d'assurer la prestation des services requis aux organisations affiliées ainsi qu'aux participants, retraités et autres prestataires. | UN | 65 - يتولى كبير الموظفين التنفيذيين المسؤولية عن إدارة الصندوق تحت سلطة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، لتقديم الخدمات ذات الصلة للمنظمات الأعضاء وللمشتركين، والمتقاعدين والمستفيدين. |
L'Administrateur de la Caisse est également le Secrétaire du Comité mixte. Il est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Comité mixte. | UN | ويعين الأمين العام، بناء على توصية مجلس المعاشات التقاعدية، الرئيس التنفيذي للصندوق الذي يعمل أيضا أمينا لمجلس الصندوق. |