"administrateurs de programmes" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي البرامج
        
    • مديري البرامج
        
    • مديرو البرامج
        
    • موظفي برامج
        
    • موظف برامج
        
    • موظفو البرامج
        
    Une meilleure circulation de l'information au sein des bureaux de pays faciliterait la communication et décloisonnerait les activités des administrateurs de programmes. UN ومن شأن التحسينات المدخلة على تدفق المعلومات داخل المكاتب القطرية أن يعزز الاتصالات ويحول دون تجزئة عمل موظفي البرامج.
    Les réseaux d'échange d'expérience, d'information et de savoir-faire entre les administrateurs de programmes et les chargés de liaison sont en place. UN وقد أنشئت شبكة بين موظفي البرامج ومراكز التنسيق لتبادل التجارب والمعلومات والخبرات.
    L’Administration entendait étudier la question plus avant, en coopération avec les administrateurs de programmes. UN وتعتزم اﻹدارة مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع مديري البرامج.
    En outre, les administrateurs de programmes et les centres d'activité du programme ont été instamment priés de soumettre leurs rapports dans les meilleurs délais, afin de faciliter la clôture des projets; UN وبالاضافة إلى ذلك جرى حث مديري البرامج ومراكز اﻷنشطة البرنامجية على التعجيل في تقديم التقارير لتسهيل اقفال المشاريع؛
    En outre, les administrateurs de programmes reçoivent un état mensuel des crédits alloués, des engagements de dépenses et des contributions reçues ainsi que des ressources disponibles. UN وفضلا عن ذلك يتلقى مديرو البرامج تقريرا شهريا عن حالة الصناديق الاستئمانية يبين اﻷموال المخصصة، والارتباطات والمساهمات الواردة والموارد المتوافرة.
    Le Comité note avec satisfaction que les administrateurs de programmes de l'UNITAR participent davantage au suivi des recettes et des dépenses. UN يرحـــب المجلــــس بزيادة إشراك موظفي برامج المعهد فـــي مراقبـــــة اﻹيرادات والنفقات.
    Sept administrateurs de programmes sont responsables de la gestion de 31 projets dotés d'un budget biennal global de 10 556 142 dollars, chaque administrateur devant s'occuper de trois à sept programmes durant l'exercice biennal. UN فكان سبعة من موظفي البرامج مسؤولين عن إدارة 31 مشروعا بلغ مجموع ميزانية السنتين لها 142 556 10 دولار، وكل موظف برامج مسؤول عن ثلاثة إلى سبعة برامج خلال فترة السنتين.
    Les administrateurs de programmes continuent de faire état de nombreux problèmes, qu'ils examinent de plus en plus près, notamment : UN ولا يزال موظفو البرامج يبلغون عن مسائل عديدة، أصبحوا يخضعونها للرصد بصورة متزايدة، ومنها على سبيل المثال ما يلي:
    Le FENU a également délégué de plus larges pouvoirs aux administrateurs de programmes dans les pays bénéficiaires. UN كذلك قام الصندوق بتفويض سلطات إضافية إلى موظفي البرامج بالبلدان المتلقية.
    Dans les bureaux de pays, la moitié environ des administrateurs de programmes sont des femmes. UN وتبلغ نسبة النساء حوالي ٥٠ في المائة من موظفي البرامج التابعين لجهاز متطوعي اﻷمم المتحدة في المكاتب القطرية.
    139. Les activités des administrateurs de programmes et des spécialistes de la gestion des fonds devraient être convenablement coordonnées afin d'améliorer le contrôle des dépenses. UN ١٣٩ - ينبغي تنسيق أنشطة موظفي البرامج وموظفي إدارة الصناديق تنسيقا كافيا بغية تعزيز رصد النفقات.
    7. On a renforcé sensiblement la capacité d'intervention du Mécanisme mondial par le recrutement, en 2000, de deux administrateurs de programmes. UN 7- تم تعيين موظفين اثنين من موظفي البرامج في عام 2000، مما أدى إلى تعزيز قدرة الآلية العالمية على الاستجابة.
    Au PNUE, cette catégorie comprend les fonds d'affectation spéciale servant à financer les services d'administrateurs auxiliaires et d'administrateurs de programmes hors classe. UN وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تتضمن هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف الموظفين الفنيين المبتدئين وكبار موظفي البرامج.
    De cette manière, la Division pourra recevoir en temps voulu de la part des administrateurs de programmes les informations concernant les besoins de chaque mission. UN وستكفل هذه المهمة أن تتلقى الشعبة في حينه معلومات من مديري البرامج بشأن احتياجات كل بعثة.
    Un petit nombre d'administrateurs de programmes n'ont pas répondu ou ont fourni des réponses incomplètes. UN وكان عدد مديري البرامج الذين لم يستجيبوا أو الذين قدموا إجابات غير كاملة قليلا.
    Il a souligné la responsabilité des administrateurs de programmes à cet égard. UN وشددت على مسؤولية مديري البرامج عن التقدم في إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال.
    Le Comité a également recommandé que tout soit fait pour assurer que les administrateurs de programmes respectent les priorités fixées par l'Assemblée générale. UN كما أوصت اللجنة باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التزام مديري البرامج باﻷولويات التي صدرت بها تكليفات من الجمعية العامة.
    Les administrateurs de programmes devraient veiller à ce que leurs réponses soient concises et visent les questions abordées dans le rapport. UN وعلى مديري البرامج كفالة إيجاز ردودهم وتركيزها على المسائل التي يتناولها التقرير.
    140. Cette recommandation a été portée à l'attention des administrateurs de programmes et des spécialistes de la gestion des fonds. UN ٠٤١ - تم توجيه انتباه مديري البرامج وموظفي إدارة الصناديق إلى هذه التوصية.
    On est en train d'élaborer à l'intention des administrateurs de programmes des directives générales pour l'établissement de ces fonctions de contrôle, y compris la mise au point d'indicateurs de performance. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية عامة من أجل إنشاء هذه المهام اﻹدارية اﻹشرافية، شاملة وضع مؤشرات أداء، لكي يسترشد بها مديرو البرامج.
    Ces groupes sont composés d'administrateurs de programmes de l'UNICEF appartenant aux sièges et aux bureaux régionaux des pays stratégiques et de représentants des organisations techniques coopérantes. UN وتتألف أفرقة الدعم التقني من موظفي برامج تابعين لليونيسيف من البلدان المشمولة بالبرمجة الاستراتيجية، ومن المقر والمكاتب اﻹقليمية، ومن ممثلي الوكالات التقنية المتعاونة.
    La phase initiale doit préparer 25 à 30 administrateurs de programmes et de projets à superviser le développement, la planification, l'exécution et l'évaluation des activités concernant le travail des enfants et ce, avec un haut degré de compétence et en tenant parfaitement compte des questions complexes et interdépendantes qui sont en jeu. UN وسيجري في المرحلة اﻷولى إعداد ٢٥-٣٠ موظف برامج ومشاريع لﻹشراف على تطوير وتخطيط وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بتشغيل اﻷطفال بدرجة عالية من الكفاءة واﻹدراك الكامل لما ينطوي عليه ذلك من قضايا معقدة ومترابطة.
    Les administrateurs de programmes continuent de faire état de nombreux problèmes, qu'ils examinent de plus en plus près, notamment : UN ولا يزال موظفو البرامج يبلغون عن مسائل عديدة، أصبحوا يخضعونها للرصد بصورة متزايدة، ومنها على سبيل المثال ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus