"administratif de l" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارية لمنظمة
        
    • الإدارية التابعة
        
    • الدعم الإداري في وكالة
        
    • الإداري على
        
    • اﻹدارية لﻷمم
        
    • المركز الرسمي للموظف
        
    • الإدارية لمكتب الأمم
        
    Les divergences entre le statut de ce tribunal et celui du Tribunal administratif de l'OIT sont décrites au paragraphe 9. UN وأن وصف الاختلافات بين النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يرد في الفقرة 9.
    La position actuelle du FIDA concernant ses relations avec le Mécanisme mondial résulte également de l'appel dont est actuellement saisie la CIJ contre une décision du Tribunal administratif de l'OIT. UN وموقف الصندوق الحالي من العلاقات مع الآلية هو أيضاً نتيجة للقضية المعروضة في الوقت الراهن على محكمة العدل الدولية، طعنا في قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail a adopté cette disposition sans examiner si elle s'appliquait à l'ancien système ou au nouveau. UN وقد اعتمد هذا النظام من المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية دون أي دراسة لملاءمته سواء هناك أو للنظام الجديد.
    Il renvoie par ailleurs à l'analyse, qui figure également dans le rapport de la Commission, de la décision prise par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail sur un recours introduit par des fonctionnaires en poste à Vienne. UN وأشار إلى تحليل القرار الذي اتخذته المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن طعن تقدم به موظفون يعملون في فيينا، ويرد هذا التحليل كذلك في تقرير اللجنة.
    Allocution du Directeur administratif de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient UN كلمة مدير الدعم الإداري في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    La responsabilité globale, y compris le contrôle administratif de l'ensemble du personnel des Chambres, a été confiée au Greffier adjoint sous l'autorité opérationnelle du Président et sous la supervision générale du Greffier. UN وأنيطت المسؤولية العامة عن هذه المسألة، بما في ذلك الإشراف الإداري على موظفي جميع الدوائر، بنائب المسّجل، تحت السلطة التنفيذية للرئيس وتحت الإشراف العام للمسجل.
    Président du Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif de l'Organisation des Nations Unies (1991). UN رئيس اللجنة المعنية بمراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، ١٩٩١.
    En pareil cas, l'affaire est versée au dossier administratif de l'intéressé, pouvant être rouverte si le fonctionnaire venait à réintégrer l'Organisation. UN وفي هذه الحالات، يعد سجل بهذا الشأن ويوضع في ملف المركز الرسمي للموظف السابق لكي تتسنى مواصلة النظر في الأمر إذا انضم الموظف مجددا إلى المنظمة.
    Les organismes des Nations Unies relèvent soit du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, soit du Tribunal administratif de l'OIT. UN ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أطراف إما في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Les juges du Tribunal d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    En ayant fait la demande, le Comité consultatif a reçu des précisions sur les frais de voyage remboursables aux juges du Tribunal administratif de l'OIT. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بمعلومات عن استحقاقات سفر قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Les organismes des Nations Unies relèvent soit du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, soit du Tribunal administratif de l'OIT. UN ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أطراف إما في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Que la décision rendue par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail dans son jugement no 2867 est valide > > . UN أن القرار الصادر عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في حكمها رقم 2867 قرار صحيح``.
    Il est donc très important pour la Fédération que celui-ci adopte les meilleures pratiques, de même que le Tribunal administratif de l'OIT. UN وبالتالي يهتم الاتحاد اهتماما شديدا بتشجيع العمل بأفضل الممارسات في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    Comme le Groupe l'a recommandé, le Secrétaire général estime lui aussi que les juges de la cour d'appel devraient toucher des honoraires équivalents à ceux qui sont versés aux juges du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN وحسبما أوصى الفريق، يوافق الأمين العام على أن يحصل قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف على مكافآت تماثل ما يحصل عليه قضاة المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Le fait qu'il est adopté par le Conseil d'administration du BIT pour régir les relations entre l'organisation et ses fonctionnaires et que la responsabilité engagée par ses règles ne peut être mise en œuvre que par le Tribunal administratif de l'OIT ne laisse aucune place à la responsabilité internationale au regard de la lex generalis codifiée par les projets d'articles. UN وبما أن ذلك النظام قد اعتمد بواسطة مجلس إدارة المنظمة، كي يحكم العلاقة بينها وبين موظفيها، ولأن المسؤولية المترتبة بموجب ذلك النظام يمكن إنفاذها من خلال المحكمة الإدارية التابعة لها، فلن يكون هناك مجال لوجود مسؤولية دولية بموجب القواعد العامة المنصوص عليها في مشاريع المواد.
    1. Tribunal administratif de l'Organisation des États américains, jugement no 24 UN 1 - المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، الحكم رقم 24()
    Le Secrétaire général a également proposé à l'Assemblée de verser aux juges du Tribunal d'appel des Nations Unies des honoraires d'un montant équivalent à celui du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail (soit actuellement 3 000 francs suisses par affaire pour le rapporteur et 750 francs suisses pour le juge signataire). UN واقترح الأمين العام أيضا على الجمعية العامة أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف بدل أتعاب موازيا للبدل المسدد لقضاة المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العدل الدولية، الذي يبلغ حاليا 000 3 فرنك سويسري لكل دعوى للمقرر، و 750 فرنكا سويسريا للقاضي عن كل توقيع.
    Le Tribunal administratif de l'OIT a aussi déclaré que < < [l]e droit ... et la pratique conduisent à admettre une plus large liberté d'expression. UN وقد ذكرت المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية ما يلي: " يتيح القانون والممارسة حريةً أوسع في التعبير وستكون الإساءات الجسيمة فقط غير مقبولة " ().
    Le Directeur administratif de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) fait une déclaration. UN وأدلى ببيان مدير الدعم الإداري في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    1. Selon la tradition juridique des États adoptants, un code de conduite destiné spécifiquement au personnel intervenant dans la passation des marchés peut être incorporé au droit administratif de l'État concerné, au niveau des règlements en matière de passation des marchés et en tant que partie de ceux-ci. UN 1- تبعاً للأعراف القانونية المتبعة في الدول المشترعة، يمكن اشتراع مدونة قواعد سلوك خصيصا للموظفين المسؤولين عن المشتريات كجزء من إطار الدولة القانوني الإداري على مستوى لوائح الاشتراء وكجزء منها.
    Nous sommes convaincus que ces accords établissent une base solide pour placer Sarajevo sous le contrôle administratif de l'Organisation des Nations Unies, ce qui est un élément important dans le règlement global de la crise dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN ونعتقد أن اﻷساس قد أرسي أيضا لوضع سراييفو تحت المراقبة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، مما يشكل عنصرا هاما في التسوية الشاملة لﻷزمة في البوسنة والهرسك سابقا.
    En pareil cas, l'affaire est versée au dossier administratif de l'intéressé, pouvant être rouverte si le fonctionnaire venait à réintégrer l'Organisation. UN وفي هذه الحالات، يعد سجل بهذا الشأن ويوضع في ملف المركز الرسمي للموظف السابق لكي تتسنى مواصلة النظر في الأمر إذا انضم الموظف مجددا إلى المنظمة.
    Le coût total de ces deux projets en 19981999 se montait à 18,2 millions de dollars, soit près de 17 % de l'ensemble du budget administratif de l'UNOPS. UN وبلغ مجموع تكلفة هذين المشروعين في 1998-1999، 18.2 مليون دولار، ويمثل نحو 17 في المائة من جميع النفقات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus