"administratif et judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارية والقضائية
        
    • الإداري والقضائي
        
    • إدارية أو قضائية
        
    • الادارية والقضائية
        
    • إدارية وقضائية
        
    :: Respect scrupuleux du mode opératoire relatif au contentieux administratif et judiciaire de la liste électorale provisoire UN :: التقيد الصارم بطريقة حل المنازعة الإدارية والقضائية بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة
    Échanger des renseignements conformément au droit international et national et coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme. UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    < < tous les États ... doivent échanger des renseignements conformément au droit international et national et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire afin de prévenir les actes de terrorisme; > > UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Le Greffe a continué à apporter au Tribunal un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي إلى المحكمة.
    Le Greffe a continué à apporter au Tribunal un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي إلى المحكمة.
    Le Greffe a continué à apporter au Tribunal un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Vanuatu a continué d'échanger des renseignements conformément au droit international et à sa législation nationale et de coopérer sur les plans administratif et judiciaire. UN واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    La Présidence assume un large éventail de responsabilités sur les plans administratif et judiciaire mais aussi sur celui des relations extérieures. UN وتضطلع هيئة الرئاسة بطائفة واسعة من المسؤوليات الإدارية والقضائية ومسؤوليات العلاقات الخارجية.
    À cet égard, les États devraient veiller à ce que les mesures et décisions ayant une incidence sur la sécurité d'occupation fassent l'objet d'un contrôle administratif et judiciaire. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تضمن خضوع السياسات والقرارات التي تمس أمن الحيازة للمراجعة الإدارية والقضائية.
    Le Samoa a déjà coopéré sur les plans administratif et judiciaire et peut en rendre compte. UN لدى ساموا سجِّل بيِّن من التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    Pour rendre les mécanismes de recours administratif et judiciaire effectifs, la décision finale doit indiquer les motifs sur lesquels elle se fonde et énoncer toute réparation applicable. UN 34- كي تكون الآليات الإدارية والقضائية فعالة، يجب أن يشمل القرار النهائي الأسس التي استند إليها وأن يشير إلى أوجه الجبر المنطبقة.
    En règle générale, avant son expulsion des États-Unis, l'étranger peut mettre en branle une procédure de réexamen administratif et judiciaire qui tient compte des circonstances de l'espèce. UN وعموما، يكون لغير المواطنين، قبل إبعادهم من الولايات المتحدة، حق اللجوء إلى آلية للمراجعة الإدارية والقضائية تراعي الوقائع والظروف الخاصة بحالاتهم.
    Elle donnait également des exemples de restrictions à l'enregistrement d'ONG internationales, de supervision et de contrôle par les pouvoirs publics ainsi que de harcèlement administratif et judiciaire. UN كما قدّمت أمثلة على القيود المفروضة على تسجيل المنظمات الدولية غير الحكومية، وعلى الإشراف والرصد الحكوميين، وعلى المضايقات الإدارية والقضائية.
    Harcèlement administratif et judiciaire : motifs et procédures de dissolution UN دال - المضايقات الإدارية والقضائية: أسباب وإجراءات حل المنظمات
    Sous l'autorité du Président, le Greffe a continué de jouer un rôle essentiel en fournissant au Tribunal un appui administratif et judiciaire. UN واستمر قلم المحكمة في أداء دور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Sous l'autorité du Président, le Greffe a continué de jouer un rôle essentiel en fournissant au Tribunal un appui administratif et judiciaire. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Le Greffe a continué à apporter aux autres organes du Tribunal et à la défense un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي لهيئات المحكمة الأخرى والدفاع.
    Sous l'autorité du Président, le Greffe a continué de jouer un rôle essentiel en fournissant au Tribunal un appui administratif et judiciaire. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Le Greffe a continué à apporter aux autres organes du Tribunal et à la défense un appui administratif et judiciaire de haut niveau. UN وواصل قلم المحكمة تقديم الدعم الإداري والقضائي على مستوى عال لأجهزة المحكمة الأخرى وللدفاع.
    L'entraide dans les domaines administratif et judiciaire pour prévenir la commission d'actes terroristes relève du Ministère de l'intérieur et des autorités judiciaires. UN والتعاون في المجالين الإداري والقضائي لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب يدخل في نطاق اختصاصات وزارة الداخلية والقضاء.
    Ils créent donc directement des droits et obligations pour les sujets de la souveraineté nationale et ils sont susceptibles, sans autre transformation, d'être appliqués par les tribunaux nationaux de l'ordre administratif et judiciaire. UN وبالتالي فإنها تُنشئ مباشرة حقوقاً والتزامات لرعايا السيادة الوطنية، كما أن بالإمكان تطبيقها، دون تغيير آخر، من جانب المحاكم الوطنية سواءٌ كانت إدارية أو قضائية.
    — Échanger des informations conformément au droit international et national et coopérer sur le plan administratif et judiciaire de façon à prévenir les actes de terrorisme; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Les risques que le requérant pourrait courir en cas de renvoi en Turquie ont ainsi fait l'objet d'un contrôle administratif et judiciaire circonstancié à plusieurs reprises. UN وجرت مراجعة موضوعية إدارية وقضائية للمخاطر التي قد يتعرض لها صاحب الشكوى في حال عودته إلى تركيا في عدة مناسبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus