"administratif et technique" - Traduction Français en Arabe

    • الإداري والتقني
        
    • الإداري والفني
        
    • الإدارية والفنية
        
    • الإدارية والتقنية
        
    • الإداريين والتقنيين
        
    • التقني والإداري
        
    • إدارية تقنية
        
    • إداريا وفنيا
        
    • والإداري والتقني
        
    • الفني والإجرائي
        
    • إداري وفني
        
    • الإداريين والفنيين
        
    • الاداريون والتقنيون
        
    • اﻹداريون والفنيون
        
    En tant qu'organisateur, le programme UNSPIDER a fourni des installations de conférence et un appui administratif et technique. UN ووفَّر برنامج سبايدر، بصفته الجهة المضيفة، مرافق المؤتمر والدعم الإداري والتقني.
    Le Bureau du Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice fournit au Conseil de justice interne un appui administratif et technique pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    VII. Appui administratif et technique fourni par le Secrétariat UN سابعا - ما تقدمه الأمانة العامة من الدعم الإداري والفني
    La Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni un appui d'ordre administratif et technique à la Présidente et aux membres du Comité. UN 26 - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن الدعم الإداري والفني لرئيسة اللجنة وأعضائها.
    Au total, 77 installations médicales civiles ont régulièrement bénéficié d'un appui administratif et technique. UN مورست الرقابة الطبية الإدارية والفنية المستمرة على ما مجموعه 77 مرفقا من المرافق الطبية المدنية
    L'arrivée dans les entreprises locales de personnel qualifié et formé provenant de STN devrait aussi permettre de transférer des compétences et un savoirfaire administratif et technique précieux. UN ويُرجح أيضاً أن يؤدّي إلى تنقّل الأشخاص المهرة والمدربين من الشركات عبر الوطنية إلى شركات محلية المهارات والدارية الإدارية والتقنية الثمينة.
    Le GCE a bénéficié de l'appui administratif et technique du secrétariat qui a également préparé ses rapports. UN وقد حظي عمل فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة التي قدمت الدعم الإداري والتقني وأعدت تقارير الفريق.
    La qualité de l'appui administratif et technique a été un facteur essentiel dans leur aptitude à le faire. UN وكان الدعم الإداري والتقني المُرْضيِ هو العامل الرئيسي في قدرات تلك المؤسسات على القيام بذلك.
    La qualité de l'appui administratif et technique a été un facteur essentiel dans leur aptitude à le faire. UN وقد كان الدعم الإداري والتقني المرض من العوامل الرئيسية في قدرتهم على القيام بذلك.
    Les 28 autres postes supprimés de personnel d'appui correspondent à des réductions dans différentes sections d'appui administratif et technique. UN وسيجري تخفيض العدد المتبقي من موظفي الدعم الـ 28 في مختلف أقسام الدعم الإداري والتقني.
    Il a été mis en place avec la mission d'assurer le rôle de conseiller principal du Chef de la Mission pour tout ce qui touche à l'appui administratif et technique. UN وقد أُنشئ للقيام بدور المستشار الرئيسي لرئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالدعم الإداري والتقني.
    La FAO a continué d'apporter un soutien administratif et technique et une aide à la formation dans les domaines des catastrophes naturelles affectant l'agriculture et de la persistance des parasites et des maladies. UN وواصلت الفاو تقديم الدعم الإداري والتقني والتدريبي المتصل بالكوارث الطبيعية التي تواجهها الزراعة، وباستمرار وجود الآفات والأمراض الزراعية.
    VII. Fourniture par le Secrétariat d'un appui administratif et technique UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    La Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni un appui administratif et technique au Président et aux membres du Comité. UN 30 - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن الدعم الإداري والفني لرئيس وأعضاء اللجنة.
    VII. Appui administratif et technique apporté par le Secrétariat UN سابعا - الدعم الإداري والفني المقدم من الأمانة العامة
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Conférence dispose des services d'appui administratif et technique et de conférence appropriés; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة توفير خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات على نحو كاف للمؤتمر؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Conférence dispose des services d'appui administratif et technique et de conférence appropriés; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد المؤتمر بما يكفي من خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات؛
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que la Conférence dispose des services d'appui administratif et technique et de conférence appropriés ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد المؤتمر بما يكفي من خدمات الدعم الإدارية والفنية والخاصة بالمؤتمرات؛
    Il ressort des observations de l'Inspecteur que de telles modalités peuvent très bien convenir pour autant que les voies hiérarchiques soient clairement définies sur le plan administratif et technique et n'empiètent pas les unes sur les autres. UN ولاحظ المفتش أن هذه الترتيبات قد تسير سيرا حسنا ما دامت الخطوط الإدارية والتقنية لتسلسل السلطة واضحة المعالم ولا تحاول أن تتعدى إحداها على الأخرى.
    Les fonctions de ces catégories de personnel, parmi lesquelles on trouve le personnel administratif et technique et le personnel de service, sont brièvement décrites dans l'article premier de la Convention. UN ويرد في المادة 1 من الاتفاقية وصفٌ موجز لمهام أفراد تلك الفئات التي تشمل الموظفين الإداريين والتقنيين ومستخدمي البعثات.
    Elle comprend les unités fonctionnelles du Siège fournissant l'appui administratif et technique aux opérations sur le terrain. UN ويشمل ذلك الوحدات الفنية في المقر الرئيسي التي تقدم الدعم التقني والإداري للعمليات الميدانية.
    11. Par < < enregistrement > > , une opération d'ordre matériel, administratif et technique visant à recueillir, pour les consigner dans des documents officiels, tous les renseignements disponibles qui aident à localiser les MAMAP et les champs de mines et zones minées qui contiennent des MAMAP. UN 11- يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    Quatrièmement, le Gouvernement a créé un service administratif et technique intégré chargé de gérer et de surveiller les opérations de secours. UN رابعا، أنشأت الحكومة جهازا إداريا وفنيا متكاملا لخدمات وتسهيلات عمليات اﻹغاثة.
    Les trois greffes du Tribunal du contentieux, situés à Genève, Nairobi et New York, lui ont apporté un important soutien sur le plan administratif et technique. UN وقدمت أقلام محكمة المنازعات الثلاثة بجنيف ونيروبي ونيويورك الدعم الفني والإداري والتقني للمحكمة.
    Au cours de la période considérée, la Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni un appui administratif et technique à la présidence et aux membres du Comité. UN 27 - قدمت شعبةُ شؤون مجلس الأمن الدعمَ الفني والإجرائي إلى رئيس اللجنة وأعضائها.
    L'offre de soutien administratif et technique aux États parties, sous forme de formation et de conseils, est devenue une tâche importante de l'Organisation. UN إن تقديم دعم إداري وفني إلى الدول اﻷطراف، في شكل تدريب ومشورة، أصبح مهمة هامة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    L'extension de la couverture géographique de la MANUA exigera le déploiement de personnel administratif et technique supplémentaire pour fournir un appui sur le terrain. UN وسيتطلب توسيع نطاق مكاتب البعثة نشر مزيد من الموظفين الإداريين والفنيين لتقديم الدعم في الموقع.
    (UN-A-02-132) Personnel administratif et technique (ONUST) UN (UN-A-02-132) الموظفون الاداريون والتقنيون - هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus