"administratifs et de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارية والتنظيمية
        
    • التنظيمية والإدارية
        
    • الادارية والتنظيمية
        
    • إدارية وتنظيمية
        
    • الإدارة والتنظيم الإداري
        
    • الإدارة والتنظيم في
        
    1987-89 Directeur adjoint de la Division des services administratifs et de gestion, PNUD UN 1987 - 1989 نائب مدير شعبة الخدمات الإدارية والتنظيمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Globalement, l'unité de commandement a été préservée, les efforts sont davantage intégrés, les indications fournies aux missions sont plus nombreuses et les processus administratifs et de gestion ont été améliorés. UN ولقد جرى إجمالاً صون وحدة القيادة، وزيادة إدماج الجهود، وتعزيز التوجيه الميداني، وإدراج تحسينات على العمليات الإدارية والتنظيمية.
    Le Comité consultatif constate que les missions de maintien de la paix continuent d'afficher des taux de vacance de postes élevés, notamment dans les services administratifs et de gestion clefs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثات حفظ السلام ما زالت تواجه مستوى عاليا من الشواغر، ولا سيما في المجالات الإدارية والتنظيمية الرئيسية.
    L'étude a essentiellement porté sur les seuls aspects administratifs et de gestion des fonds d'affectation spéciale et n'a abordé aucune question se rapportant aux programmes. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    L'étude a essentiellement porté sur les seuls aspects administratifs et de gestion des fonds d'affectation spéciale et n'a abordé aucune question se rapportant aux programmes. UN وقد ركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإدارية للصناديق الاستئمانية دون أن يتطرق إلى أية مسائل برنامجية.
    i) Fusion de la Division des services administratifs et de gestion et de la Division des services intégrés de gestion. UN ' ١ ' ضم شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية وشعبة خدمات المعلومات التنظيمية.
    En dépit de la réforme en cours, amorcée en 1988, l'UNESCO se trouve confrontée à des problèmes administratifs et de gestion. UN 3 - تواجه اليونسكو مشاكل إدارية وتنظيمية بالرغم من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت في عام 1988.
    Améliorations apportées aux processus administratifs et de gestion UN هاء - التحسينات في عمليات الإدارة والتنظيم الإداري
    Les ressources ainsi prélevées étaient destinées à couvrir le coût des services techniques, administratifs et de gestion communs fournis aux fins de mise en œuvre. UN وقد استردت هذه الموارد من المشاريع لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية والتنظيمية والفنية المشتركة المقدمة لتنفيذ تلك المشاريع.
    Entre autres défis à relever pour assurer l'égalité économique des femmes vivant en région rurale, mentionnons l'absence de possibilités d'emploi à des postes administratifs et de gestion dans les régions rurales. UN وتشمل التحديات في كفالة تحقيق المساواة الاقتصادية المرأة الريفية الافتقار إلى فرص العمل في المناصب الإدارية والتنظيمية في المناطق الريفية.
    Ce système a été consolidé par l'introduction de contrats de mission conclus entre les hauts fonctionnaires et le Secrétaire général, destinés à coordonner les objectifs administratifs et de gestion des chefs de département et des chefs de bureau, y compris les principaux objectifs en matière de gestion des ressources humaines, avec leurs objectifs de programme. UN واستمر تعزيز هذا النظام بإدخال اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، التي توائم الأهداف الإدارية والتنظيمية لرؤساء الإدارات والمكاتب، ومن بينها الأهداف الكبرى في مجال الموارد البشرية، مع أهدافهم البرنامجية.
    5. Prie le Directeur exécutif d'engager des discussions avec le Secrétaire général afin que tous les frais administratifs et de gestion du Programme des Nations Unies pour l'environnement soient couverts par le budget ordinaire de l'ONU; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي الدخول في مناقشات مع الأمين العام من أجل ضمان تحويل جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    c) Veiller au respect des politiques et lois nationales sur la forêt qui ont été élaborées en vue de garantir le droit des < < propriétaires > > de ressources grâce à des mécanismes administratifs et de gestion concernant la transmission, l'octroi sous licence ou le transfert des droits traditionnels à des fins d'exploitation commerciale; UN `3 ' كفالة التقيد بالسياسات والتشريعات الحرجية الوطنية التي وُضعت لصون حقوق " أصحاب " الموارد من خلال الآليات الإدارية والتنظيمية المتعلقة بالتصرف في " الحقوق التقليدية " ، أو الترخيص باستغلالها، أو نقلها، للأغراض الإنمائية التجارية؛
    c) Veiller au respect des politiques et lois nationales sur la forêt qui ont été élaborées en vue de garantir le droit des propriétaires des ressources et des exploitants légitimes ou dûment habilités grâce à des mécanismes administratifs et de gestion concernant la transmission, l'octroi sous licence ou le transfert des < < droits traditionnels > > aux fins d'exploitation commerciale; UN (ج) كفالة التقيد بالسياسات والتشريعات الحرجية الوطنية التي وُضعت لصون حقوق أصحاب الموارد والمستخدمين الشرعيين أو المرخص لهم من خلال استخدام الآليات الإدارية والتنظيمية المتعلقة بالتصرف في " الحقوق التقليدية " ، أو الترخيص باستغلالها، أو نقلها، للأغراض الإنمائية التجارية؛
    Les systèmes administratifs et de gestion ne peuvent être évalués qu'en tenant compte de ces divers éléments indissociables du contexte national. UN والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان.
    Par ailleurs, la durée actuelle des sessions ne laisse guère de temps pour examiner les aspects administratifs et de gestion pendant les débats consacrés aux activités opérationnelles. UN أضف إلى ذلك أنَّ طول مدة انعقاد الدورات في الوقت الراهن لا يفسح وقتاً كافياً يتيح التصدي للجوانب التنظيمية والإدارية أثناء الفترات الفاصلة بين تلك الدورات.
    De même, le Comité de haut niveau sur la gestion traite des questions de gestion communes à l'ensemble des organismes des Nations Unies et le GNUD se focalise sur les aspects administratifs et de gestion des activités menées au niveau des pays. UN وتغطي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى القضايا الإدارية التي تهم منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الجوانب التنظيمية والإدارية للعمليات القطرية.
    Division des services administratifs et de gestion UN شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية
    67. Deux postes d'administrateur seront affectés au Service du budget et de la gestion, l'un provenant de la direction de la Division des finances et l'autre du Département des services administratifs et de gestion. UN ٦٧ - وسيجري نقل وظيفتين من الفئة الفنية الى مكتب شؤون الميزانية والتنظيم؛ واحدة من مديرية شعبة الشؤون المالية واﻷخرى من شعبة الخدمات الادارية والتنظيمية.
    68. La fusion de la Division des services administratifs et de gestion et de la Division des services intégrés de gestion a considérablement contribué à la rationalisation des fonctions, dans le domaine de l'appui administratif par exemple. UN ٦٨ - إن دمج شعبات الخدمات الادارية والتنظيمية وشعبة خدمات المعلومات الادارية، معا قد مكن من تحقيق قدر كبير من الترشيد، في مهام الدعم الاداري على سبيل المثال.
    Le Comité consultatif estime qu'il n'existe pas une structure de gouvernance type qui conviendrait à une organisation opérant dans le monde entier comme le fait l'Organisation des Nations Unies, avec une multitude de bureaux, dont certains dans des zones reculées et instables, qui exercent une large gamme de responsabilités dans le cadre d'accords administratifs et de gestion très variés. UN 27 - وترى اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد نموذج واحد للإدارة يمكن اعتباره النموذج الوحيد المناسب لمنظمة عالمية من قبيل الأمم المتحدة، لها عدة مكاتب في كافة أنحاء العالم، بما في ذلك في مناطق نائية وغير مستقرة، تضطلع بطائفة واسعة من الأنشطة وتعمل في إطار ترتيبات إدارية وتنظيمية مختلفة.
    Le Secrétaire général présente brièvement les améliorations apportées aux processus administratifs et de gestion aux paragraphes 66 à 78 de son rapport (A/63/702). UN 20 - ويوجز الأمين العام التحسينات في عمليات الإدارة والتنظيم الإداري في الفقرات من 66 إلى 78 من تقريره (A/63/702).
    Dans le cadre de l'ONU, on entend par meilleurs résultats une amélioration de la qualité des services, par exemple la plus grande exactitude et la plus grande pertinence des informations, la parution des documents dans les délais prévus, la diffusion plus large et plus rapide de l'information et la possibilité d'accroître l'efficacité des processus administratifs et de gestion. UN وفي سياق الأمم المتحدة، يعني ارتفاع الأداء ازدياد جودة الخدمات، أي على سبيل المثال زيادة الدقة ووجاهة المعلومات، وإعداد الوثائق في الوقت المناسب، والحصول على المعلومات في وقت أسرع وبقدر أكبر وإتاحة القدرة على إضافة الفعالية إلى عمليتي الإدارة والتنظيم في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus