De plus, l'article devrait indiquer dans le cadre de quelles juridictions seraient examinés les recours administratifs ou judiciaires dont il est question. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تنص المادة على الولاية القانونية التي تجري في إطارها المراجعة الإدارية أو القضائية المذكورة. |
Le COHRE signale que l'élaboration des politiques relatives au logement est à la discrétion des pouvoirs publics, que les personnes concernées n'y participent pas et que les sanslogis ne disposent pas de recours administratifs ou judiciaires pour faire valoir leurs droits. | UN | كما يشير المركز إلى أن وضع سياسات الإسكان يخضع لتقدير السلطات، دون مشاركة الأشخاص المعنيين ودون توفر الوسائل الإدارية أو القضائية اللازمة لتمكين المشرَّدين من الدفاع عن حقوقهم. |
Le principal objet de ces dispositions est d'éviter qu'il soit demandé aux organismes administratifs ou judiciaires de l'État requis de prendre des décisions sur la question de savoir si une somme est due en totalité ou en partie en vertu de la législation interne - de l'autre État. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي لهذه القاعدة في منع الهيئات الإدارية أو القضائية للدولة المطلوب منها من أن يطلب منها أن تبت في أمور تتعلق بما إذا كان مبلغ، أو جزء منه، مديناً بموجب القانون الداخلي للدولة الأخرى. |
6.3 Ces visas permettent en outre une vérification systématique à chaque passage dans un fichier dénommé < < Fichier des personnes recherchées > > , qui comprend les personnes recherchées pour des motifs administratifs ou judiciaires. | UN | 6-3 وتسمح هذه التأشيرات أيضا بإجراء عملية تحقق منهجية عند كل عملية مرور من سجل يطلق عليه " سجل الأشخاص المطلوبين " الذي يتضمن أسماء الأشخاص المطلوبين لأسباب إدارية أو قضائية(). |
6.3 Ces visas permettent en outre une vérification systématique à chaque passage dans un fichier dénommé < < Fichier des personnes recherchées > > , qui comprend les personnes recherchées pour des motifs administratifs ou judiciaires. | UN | 6-3 وتسمح هذه التأشيرات أيضا بإجراء عملية تحقق منهجية عند كل عملية مرور من سجل يطلق عليه " سجل الأشخاص المطلوبين " الذي يتضمن أسماء الأشخاص المطلوبين لأسباب إدارية أو قضائية(). |
7.1 En date du 14 septembre 2005, l'auteur a adressé ses commentaires sur les observations supplémentaires de l'État partie, et nié que l'un quelconque des recours administratifs ou judiciaires susmentionnés lui ait été en fait ouvert ou ait pu constituer pour lui un recours utile à l'époque. | UN | 7-1 في 14 أيلول/سبتمبر 2005، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على الملاحظات الإضافية التي أبدتها الدولة الطرف، وأنكر توافر أي من سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية المشار إليها أعلاه أو إمكانية إنصافه بها بفعالية في ذلك الوقت. |
Comme condition à son consentement à l'arbitrage dans le cadre de la présente convention, un État contractant peut exiger que les recours administratifs ou judiciaires internes soient épuisés. > > . | UN | ويجوز لدولة متعاقدة أن تشترط استنفاد سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية المحلية لموافقتها على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية " . |
Comme condition à son consentement à l'arbitrage dans le cadre de la présente convention, un État contractant peut exiger que les recours administratifs ou judiciaires internes soient épuisés. > > | UN | ويجوز لدولة متعاقدة أن تشترط استنفاد سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية المحلية لموافقتها على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية " (). |
Comme condition à son consentement à l'arbitrage dans le cadre de la présente convention, un État contractant peut exiger que les recours administratifs ou judiciaires internes soient épuisés. > > . | UN | ويجوز لدولة متعاقدة أن تشترط استنفاد سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية المحلية لموافقتها على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية " (). |
Comme condition à son consentement à l'arbitrage dans le cadre de la présente convention, un État contractant peut exiger que les recours administratifs ou judiciaires internes soient épuisés. > > . | UN | ويجوز لدولة متعاقدة أن تشترط استنفاد سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية المحلية لموافقتها على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية " () . |
Au cours de la première étape de ce programme (2009-2013), 18 organisations ont rempli des dossiers auprès d'organes administratifs ou judiciaires au sujet de plusieurs problèmes, concernant notamment les droits à la terre, aux territoires et aux ressources naturelles, la discrimination, l'accès à la justice, la concertation, l'autodétermination et les droits culturels. | UN | وخلال المرحلة الأولى من البرنامج (للفترة 2009-2013)، أقامت 18 منظمة للشعوب الأصلية دعاوى أمام هيئات إدارية أو قضائية بشأن قضايا مختلفة، بما في ذلك الحق في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية والتمييز والوصول إلى العدالة والتشاور والحق في تحديد المسار الإنمائي والحقوق الثقافية. |