Ces groupes de population continuent à être pratiquement absents des plus hauts échelons de l'administration publique ou des postes de pouvoir. | UN | فليس لهؤلاء السكان عملياً أي وجود في أعلى مستويات الإدارة العامة أو في مراكز السلطة. |
Cette participation devrait intervenir à toutes les étapes et relever d'organisations décentralisées de la société civile rattachées à l'administration publique ou d'agences spécialement chargées de la protection du consommateur. | UN | وشدد على أن هذه المشاركة ينبغي أن تحدث في جميع المراحل وأن تنفذ عن طريق هيئات المجتمع المدني اللامركزية المنتمية إلى الإدارة العامة أو الوكالات المتخصصة لحماية المستهلكين. |
Mais les mentalités traditionnelles étaient encore dominantes, et très peu de femmes occupaient des postes de responsabilité à l'Assemblée nationale, dans le système judiciaire, l'administration publique ou les institutions publiques et privées. | UN | غير أن المواقف التقليدية لا تزال هي السائدة وما زال عدد النساء ضئيلا جدا في مراكز اتخاذ القـرار في الجمعية الوطنية أو القضاء أو الإدارة العامة أو المؤسسات العامة أو الخاصة. |
Entrer en fonctions dans le système des Nations Unies revient souvent à commencer une seconde carrière après une expérience professionnelle dans l'administration publique ou le secteur privé. | UN | وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص. |
Entrer dans le système des Nations Unies revient d'ailleurs souvent à entamer une seconde carrière après une expérience dans l'administration publique ou ailleurs. | UN | وكذلك فإن العمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها. |
Les membres du Conseil doivent être des spécialistes de l'industrie, du commerce, de l'économie, du droit, de la comptabilité, de l'administration publique ou des affaires de consommation et siègent pour trois ans. | UN | وينبغي أن يكون أعضاء المجلس من ذوي الخبرة في الصناعة أو التجارة أو الاقتصاد أو القانون أو المحاسبة أو الإدارة العامة أو شؤون المستهلكين، ويشغلون المنصب لمدة ثلاث سنوات. |
Dans un sens plus large, les contestations qui ont pour objet des droits politiques sont celles qui dressent les particuliers contre l'administration publique ou qui divisent entre eux des services publics. | UN | وبمعنى أوسع، فإن النزاعات المتعلقة بالحقوق السياسية هي تلك التي يتنازع فيها أشخاص مع الإدارة العامة أو تتنازع فيها خدمات عامة بعضها مع بعض. |
Tout citoyen a le droit de déposer une plainte concernant la discrimination sur le marché du travail, dans l'administration publique ou dans le cadre des activités économiques au général, par exemple dans l'éducation, la santé et les services sociaux, dans les entreprises privées et le secteur financier. | UN | وللمواطن سبيل لتقديم شكوى عن تعرضه لتمييز في سوق العمل أو داخل الإدارة العامة أو بصدد أعمال تجارية وأنشطة عامة، أي في القطاعات التعليمية والصحية والاجتماعية وفي الشركات الخاصة والقطاع المالي. |
C'est ainsi que les concours nationaux de recrutement qui ont eu lieu en juillet 2003 et en août 2008 pour toute l'administration publique ou les concours sectoriels l'ont été sans distinction de sexe. | UN | وهكذا، فقد خلت امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية التي جرت في تموز/ يوليه 2003 وآب/أغسطس 2008 في جميع وحدات الإدارة العامة أو الامتحانات التنافسية القطاعية المسابقات من التمييز القائم على نوع الجنس. |
Si l'Ombudsman ne partage pas la position de l'organe d'administration publique ou estime que les mesures adoptées par ce dernier sont insuffisantes, il en réfère à l'organe hiérarchiquement supérieur de l'organe mis en cause ou, à défaut, aux Gouvernement. | UN | وعندما لا تتفق أمانة المظالم مع موقف هيئة الإدارة العامة أو عندما ترى أن التدابير المعتمدة غير كافية، فإنها تعلم الهيئة الأعلى من هيئة الإدارة العامة موضوع الطعن أو حكومة جمهورية سلوفاكيا في حال عدم وجود هيئة أعلى. |
En vertu du paragraphe 3 de l'article 46 de la Constitution, toute personne a droit à la réparation du préjudice causé par une décision illégale d'un tribunal, d'un autre organe de l'État ou de l'administration publique ou par suite d'une erreur de l'administration. | UN | 81- بموجب الفقرة 3 من المادة 46 من الدستور، لكل شخص الحق في التعويض على الضرر الذي يتسبب فيه قرار مخالف للقانون صادر عن محكمة أو عن غير ذلك من السلطات العامة أو عن هيئة من هيئات الإدارة العامة أو الناجم عن إجراءات رسمية غير صحيحة. |
Dans certains cas toutefois, la corruption de fonctionnaires au sein de l'administration publique ou le contournement des règlements par des industries ou des entreprises qui bénéficient de règles dépassées en matière d'achats ou de contrats publics créent des obstacles à la réforme. | UN | بيد أنه عادةً ما تنشأ في بعض الحالات عقبات أمام الإصلاح بفعل الفساد لدى موظفي الإدارة العامة أو بفعل الهيمنة التنظيمية من جانب الصناعات أو الشركات التي تستفيد من القواعد التي لم تعد صالحة والمتعلقة بالمشتريات أو بالتعاقدات العامة. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " 1 - يعيَّن أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوي خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
1. Les membres de la Commission sont nommés à titre personnel; il devra s'agir de personnalités réputées pour leur compétence et ayant acquis une expérience importante à des postes de responsabilité dans l'administration publique ou dans d'autres domaines connexes, en particulier dans l'administration du personnel. | UN | " 1 - يعين أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية كأفراد ذوي كفاءة مشهود بها وذوى خبرة وفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال الإدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة شؤون الموظفين. |
Entrer en fonctions dans le système des Nations Unies revient souvent à commencer une seconde carrière après une expérience professionnelle dans l'administration publique ou le secteur privé. | UN | وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص. |
Entrer dans le système des Nations Unies revient d'ailleurs souvent à entamer une seconde carrière après une expérience dans l'administration publique ou ailleurs. | UN | كذلك فالعمل في منظومة الأمم المتحدة يكون غالباً هو فرصة العمل الثانية لكثير من الموظفين الذين يلتحقون بها بعد خدمتهم في حكوماتهم الوطنية أو في غيرها. |
Poste de direction dans l'administration publique ou dans une entreprise | UN | منصب إداري في الإدارة العمومية أو في مؤسسة تجارية |