Le Ministre de l'administration territoriale y participe également. | UN | ويشارك وزير الإدارة الإقليمية بالمثل في هذه العملية. |
Le financement de la nouvelle commission est du ressort du Ministère de l'administration territoriale, de la décentralisation et de la sécurité. | UN | ويقع تمويل اللجنة الجديدة على عاتق وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية والأمن. |
Ce plan était piloté par le Ministère de l'administration territoriale et de la sécurité, en collaboration avec les Ministères des droits humains et de la promotion de la femme. | UN | وتقود تنفيذ هذه الخطة وزارةُ إدارة الإقليم والأمن، بالتعاون مع وزارتي حقوق الإنسان والنهوض بالمرأة. |
Elles ont également réfuté les allégations d'intimidation et le Ministre de l'administration territoriale et de la décentralisation a défié les victimes de fournir des renseignements détaillés sur des actes précis sur lesquels il a promis d'enquêter. | UN | كما أنها دحضت ادعاءات التخويف، حيث تحدى وزير إدارة الإقليم واللامركزية الضحايا المزعومين أن يقدِّموا تفاصيل عن حالات محددة وعد بالتحقيق فيها. |
M. Emmanuel Ebang Otong, Gouverneur de la province du littoral, Ministre de l'administration territoriale, membre | UN | السيد إيمانويل إيبانغ أوتونغ، حاكم الإقليم الساحلي، وزارة إدارة الأقاليم |
Sur le plan administratif, la mise en place de l'administration territoriale favorise la voie de la réconciliation nationale, comme en témoignent la nomination des préfets civils, sauf un, ainsi que la reconduction dans leurs fonctions de deux préfets de l'ancien régime. | UN | وعلى الصعيد اﻹداري، أنشأنا إدارة إقليمية تؤيد المصالحة الوطنية، اﻷمر الذي يتبين من كـــون جميع الحكام المدنيين قد عينوا ما عدا واحـــدا، وأعيد تنصيب حاكمين من النظام السابق. |
La Commission nationale de lutte contre la drogue et le Ministère de l'administration territoriale travaillent activement à la sensibilisation et à la mobilisation des structures contre la drogue et le trafic illicite des drogues, ainsi qu'au traitement des délinquants et à leur réinsertion dans la société avec l'appui du Ministère de l'action sociale et de la famille. | UN | وتعمل اللجنة القومية لمكافحــة المخدرات ووزارة إدارة اﻷراضي معا، على نحـــو نشط لتوعية المواطنين وتعبئة جهودهم لمكافحة تعاطـــــي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها، وكذلك في مجال جنوح اﻷحداث وإعادة تأهيلهم في المجتمع، وذلك بدعم من وزارة العمل الاجتماعي واﻷسرة. |
Vingt-cinq participants du Ministère camerounais de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités ont participé à cet événement. | UN | وحضر الدورة 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية في الكاميرون ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة. |
Environ 25 représentants du Ministère de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités y ont participé. | UN | وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية ومجموعة أخرى من مختلف الوزارات والجامعات. |
Vingt-cinq participants du Ministère camerounais de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités y ont participé. | UN | وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة. |
À ce sujet, le Gouvernement, à travers le Ministère de l'administration territoriale et de la décentralisation, a entrepris une campagne de démantèlement des fabriques clandestines d'armes traditionnelles. | UN | وفي هذا الصدد، قامت الحكومة من خلال وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية بحملة لتفكيك مصانع سرية للأسلحة التقليدية. |
Le 6 septembre, à Abidjan, le Ministre de l'administration territoriale, Issa Diakite, a été attaqué par un groupe de Jeunes patriotes. | UN | وفي 6 أيلول/سبتمبر هاجمت جماعة من الوطنيين الشباب في أبيدجان عيسى دياكيت، وزير إدارة الإقليم. |
En compagnie de mes collègues de l'administration territoriale, de la défense et du plan, je m'exprimerai au nom du Gouvernement de la République du Mali pour évoquer devant vous, Mesdames et Messieurs les ambassadeurs, chefs de mission et représentants d'organisations internationales, la situation dans la région de Kidal. | UN | وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال. |
En septembre, le BONUCA a aidé le Ministère de l'administration territoriale et de la décentralisation à donner aux sous-préfets et préfets davantage de moyens pour traiter les questions relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes. | UN | 26 - وفي أيلول/سبتمبر ساعد مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وزارة إدارة الإقليم واللامركزية على تعزيز قدرات نواب المحافظين والمحافظين على معالجة قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
Depuis 1986, le Gouvernement a mis en œuvre une réforme administrative et institutionnelle en vue de réorganiser l'administration territoriale pour l'adapter aux besoins des populations. | UN | 32 - ومنذ عام 1986، اضطلعت الحكومة بإصلاح إدارة ومؤسسي من أجل إعادة تنظيم إدارة الإقليم بحيث تصبح متكيفة مع احتياجات السكان. |
Il s'est toutefois engagé, avec les autorités locales et des organisations de la société civile, à renforcer plus avant les capacités de l'administration territoriale. | UN | ولكن الحكومة التزمت، ومعها السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بتعزيز بناء القدرات على مستوى إدارة الأقاليم. |
Il n'existe pas non plus de juge d'exécution des peines, étant donné que les condamnés dépendent de l'administration pénitentiaire, partie intégrante du Ministère chargé de l'administration territoriale. | UN | كما أنه لا يوجد قاض يتولى تنفيذ الأحكام، نظراً لأن المحكوم عليهم يخضعون لإدارة السجون، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من وزارة إدارة الأقاليم. |
Nous avons également promu la réduction des écarts entre les revenus et l'égalité du développement entre les régions par le biais d'une réforme en profondeur de l'administration territoriale, de la mise en place d'une gouvernance publique efficace et de la poursuite de la lutte contre la corruption. | UN | كذلك قمنا بتقليص تفاوت الدخل وتعزيز المساواة في تنمية المناطق المختلفة عن طريق إصلاح جذري في إدارة الأقاليم وتطوير مؤسسات الإدارة العامة الرشيدة ومواصلة مكافحة الفساد. |
Les aspects juridiques des activités de la MINUK sont complexes en raison du rôle d'administration territoriale joué par la Mission. Cela exige une aide considérable en ce qui concerne les questions touchant le transfert des responsabilités et les questions de succession. | UN | وتتسم مشروعية أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالتعقيد نتيجة لطبيعتها باعتبارها إدارة إقليمية تتطلب مساعدة كبيرة فيما يتعلق بمسائل نقل المسؤولية عن الإدارة الإقليمية ومسائل الخلافة. |
Le résultat positif obtenu à cette réunion, à savoir l'accord sur les questions relatives à l'administration territoriale et à la police, a été reconnu par la résolution 863 (1993) du Conseil de sécurité, dans laquelle toutes les parties sont instamment priées d'appliquer toutes les dispositions de l'Accord général de paix de façon que des élections puissent être organisées au plus tard en octobre 1994. | UN | والنتائج اﻹيجابية التي أسفر عنها هذا الاجتماع وهي الاتفاق على قضايا إدارة اﻷراضي والشرطة، قد اعترف بها قرار مجلس اﻷمن ٨٦٣ )١٩٩٣(، الذي حث كل اﻷطراف على أن تنفذ دون إبطاء كل أحكام اتفاق السلم العام حتى يمكن إجراء الانتخابات في وقت أقصاه تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |