À ce titre, il fournira un appui au groupe de travail sur l'organisation des carrières et la mobilité dans le contexte du Comité Administration-personnel. | UN | وسيشمل هذا دعم الفريق العامل المعني بالتطوير الوظيفي والتنقل في سياق اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
En 2011, un groupe mixte central de suivi a été créé en tant qu'organe subsidiaire du Comité Administration-personnel. | UN | وفي عام 2011، تم إنشاء الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد بوصفه فريقا فرعيا في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Le groupe de travail devrait présenter des recommandations concrètes à la réunion annuelle du Comité Administration-personnel. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل توصيات محددة إلى الاجتماع السنوي لعام 2013 للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Des fonctionnaires de la Division ont participé à la réunion annuelle du Comité Administration-personnel. | UN | المشاركة في الاجتماع السنوي للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
Il a donc été convenu à la troisième réunion du Comité Administration-personnel que la question continuerait d'être examinée. | UN | لذلك تم الاتفاق في الاجتماع الثالث للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على ضرورة مواصلة مناقشة هذه المسائل. |
Président du Comité Administration-personnel | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
Le Président, en application de la résolution 35/213 de l'Assemblée générale, invite le Président du Comité Administration-personnel à faire une déclaration. | UN | 22 - الرئيس: دعا، وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، نائب رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة للإدلاء ببيان. |
Il propose également une série de réformes concrètes pour le Comité Administration-personnel. | UN | واقترح أيضاً إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Le Groupe de travail sur le suivi du comportement professionnel du Comité Administration-personnel a rédigé un projet de note sur les prix et distinctions qui permettraient de récompenser et reconnaître les très bons résultats. | UN | 60 - وبالنسبة إلى تقدير الأداء المتميز ومكافأته، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير. |
À ce propos, le groupe de travail sur le suivi du comportement professionnel du Comité Administration-personnel a établi un projet de note sur les prix et distinctions qui permettraient de récompenser et reconnaître les très bons résultats. | UN | وفي هذا الصدد، قام الفريقُ العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابعُ للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بإعداد مشروع ورقة عن المكافآت والتقدير. |
Des consultations entre représentants du personnel et de l'administration devaient se tenir en juin 2013 au sein du Comité Administration-personnel, mais elles n'ont pas eu lieu. | UN | 135 - وكان مقررا أن تجري مشاورات بين ممثلي الموظفين والإدارة خلال اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2013، لكنها لم تجر. |
Le Comité Administration-personnel ne demande pas le droit d'opposer son veto aux réformes ou de cogérer l'Organisation; il demande juste que son point de vue soit entendu et qu'il en soit tenu compte. | UN | ولا تطالب اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بحق نقض الإصلاح أو بأن تشارك في إدارة المنظمة، بل هي تطلب ببساطة الإصغاء لآرائها وأخذها في الاعتبار. |
1. Représentants du personnel du Comité Administration-personnel | UN | 1 - ممثلو الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
Le Groupe de travail sur le suivi du comportement professionnel du Comité Administration-personnel travaille activement sur cette question. | UN | ويعكف الفريق العامل المعني بإدارة الأداء وتطويره التابع للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بنشاط على دراسة هذه المسألة. |
Pour le Comité Administration-personnel, le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières a pour triple objectif de : | UN | 17 - ووافقت اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على أن يكون لإطار التنقل والتطوير الوظيفي ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Les conseils de réseau d'emplois définiraient toute exigence supplémentaire spécifique à leur réseau en matière de mobilité, après avoir consulté le Bureau de la gestion des ressources humaines et obtenu l'assentiment du Comité Administration-personnel. | UN | وستتولى مجالس الشبكات الوظيفية كذلك مسؤولية تحديد متطلبات التنقل الخاصة بكل شبكة تحديدا، إن وجدت، وذلك بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية وبموافقة اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
ST/SGB/2011/6 Circulaire du Secrétaire général - - Comité Administration-personnel [anglais F (seulement)] - - 6 pages | UN | ST/SGB/2011/6 نشرة الأمين العام - اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة [بالإنكليزية والفرنسية فقط] - 3 صفحات |
L'équipe a de plus sollicité des contributions sur les propositions relatives à la gestion du changement, notamment auprès des coordonnateurs concernés du Comité Administration-personnel. | UN | وطلب الفريق تعليقات على جميع المقترحات المتعلقة بإدارة التغيير من مختلف الجهات، بما في ذلك منسقو شؤون الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Le Comité Administration-personnel du Secrétariat constitue le cadre de la participation des représentants du personnel aux débats concernant les politiques de gestion des ressources humaines. | UN | 282- تشكِّل اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في الأمانة العامة الإطار لمشاركة ممثلي الموظفين في المناقشات التي تدور حول سياسات إدارة الموارد البشرية. |
Organisation de 3 réunions du Comité mixte de négociation pour les missions et participation à la réunion annuelle du Comité Administration-personnel, de manière à améliorer les relations entre le personnel et l'Administration | UN | تنظيم 3 اجتماعات للجنة الميدانية المشتركة للتفاوض والمشاركة في الاجتماع السنوي للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بغرض تحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة |
Il propose également une série de réformes concrètes pour le Comité Administration-personnel. | UN | ويقترح التقرير أيضاً إدراج سلسلة من التحسينات الملموسة على العلاقات بين الموظفين والإدارة. |