En l'espèce, le recours en annulation introduit devant la cour administrative d'appel de Bordeaux était toujours pendant. | UN | وفي هذه القضية، كانت دعوى الإلغاء المقامة أمام محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ما زالت قيد النظر. |
Le 1er février 2002, la cour administrative d'appel a débouté l'appel de l'auteur. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2002، رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في أثينا الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ. |
2005 Nomination en qualité de membre présidentiel de la Cour administrative d'appel australienne et Président par intérim de cette juridiction | UN | 2005 عُيِّن عضواً رئاسياً في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيساً لهذه المحكمة بالنيابة |
Avant sa nomination à ce poste, il était Président de la Cour administrative d'appel de Marseille. | UN | وقبل تعيينه في محكمة المنازعات، كان يعمل رئيسا لمحكمة الاستئناف الإدارية في مرسيليا. |
Le 24 mai 2007, la cour administrative d'appel de Paris a rejeté son appel. | UN | وفي 24 أيار/مايو 2007، رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في باريس الطعن الذي قدمه. |
4. Pourcentage d'arrêts de cour administrative d'appel frappés d'un pourvoi de cassation en 2000 : 11,4 %. | UN | ونسبة قرارات محكمة الاستئناف الإدارية التي رفعت دعاوى نقض بشأنها في عام 2000 تبلغ 11.4 في المائة. |
Présidente de la cour administrative d'appel à Göteborg, 1996 | UN | ● رئيسة محكمة الاستئناف الإدارية في غوتيبورغ، 1996 |
Le requérant aurait pu certes faire appel de cette décision auprès de la cour administrative d'appel de Paris. | UN | وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس. |
Le 11 avril 2002, la cour administrative d'appel de Marseille confirma la décision du tribunal administratif de Bastia. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2002، أكدت محكمة الاستئناف الإدارية في مدينة مرسيليا قرار المحكمة الإدارية لمدينة باستيا. |
Le requérant aurait pu certes faire appel de cette décision auprès de la cour administrative d'appel de Paris. | UN | وكان بإمكان صاحب الشكوى بالتأكيد أن يستأنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس. |
Le 4 août 1998, les requérants ont saisi la cour administrative d'appel de Paris, demandant l'infirmation du jugement du 4 juin 1998. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 1998 رفع أصحاب البلاغ دعوى أمام محكمة الاستئناف الإدارية بباريس طالبين إلغاء الحكم الصادر في 4 حزيران/يونيه 1998. |
Le 4 août 1998, les requérants ont saisi la cour administrative d'appel de Paris, demandant l'infirmation du jugement du 4 juin 1998. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 1998 رفع أصحاب البلاغ دعوى أمام محكمة الاستئناف الإدارية بباريس طالبين إلغاء الحكم الصادر في 4 حزيران/يونيه 1998. |
L'auteur a interjeté appel devant la cour administrative d'appel de Paris, qui l'a débouté le 19 juillet 2005. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ طعناً أمام محكمة الاستئناف الإدارية في باريس، وقد رُفض في 19 تموز/يوليه 2005. |
Il est également juge et Vice-Président de la Cour administrative d'appel d'Australie et juge à la Cour suprême du Territoire de la capitale australienne. | UN | وعمل أيضا بصفة عضو في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية ورئيس بالنيابة للمحكمة أيضا، وعضو في المحكمة العليا لمنطقة العاصمة الأسترالية. |
Fonctions actuelles : Juge à la Cour suprême de Nouvelles-Galles du Sud, qui siège à Sydney, et vice-président de la Cour administrative d'appel, qui siège dans la même ville. | UN | المنصب الحالي: قاضي بمحكمة نيو ساوث ويلز العليا، يعقد جلساته في سيدني، ورئيس بالنيابة لمحكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية ويعقد جلساته كذلك في سيدني |
2.7 Le 4 janvier 2002, le requérant a interjeté appel de ce jugement devant la cour administrative d'appel de Bordeaux. | UN | 2-7 وفي 4 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب الشكوى استئنافاً ضد هذا الحكم إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو. |
En effet, à la date d'introduction de la requête devant le Comité, le recours interjeté devant la cour administrative d'appel de Bordeaux à l'encontre du jugement confirmant l'arrêté d'expulsion du requérant était toujours pendant. | UN | ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر. |
1992-1996 Juge à la Cour administrative d'appel de Lyon | UN | 1992-1996 قاضي في محكمة الاستئناف الإدارية في ليون |
L'auteur affirme que le fait qu'il n'y ait aucune possibilité de recours contre une décision de la cour administrative d'appel constitue une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم إمكانية الطعن في قرار محكمة الاستئناف الإدارية يشكل خرقاً من جانب الدولة الطرف لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Fonction actuelle Juge à la Cour administrative d'appel de Hambourg | UN | قاضية في محكمة الاستئناف للقانون الإداري (المحكمة الإدارية العليا)، هامبورغ |
Le 24 mai 2007, la Cour administrative d'appel de Paris a rejeté son appel. | UN | وفي 24 أيار/مايو 2007، رفضت المحكمة الإدارية للاستئناف في باريس الطعن الذي قدمه. |