"administratives autonomes" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة الذاتية
        
    Les demandes doivent être présentées par les unités administratives autonomes locales et régionales, les organisations de la société civile et les offices de tourisme. UN وقد همت هذه المناقصة وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ومجالس السياحة.
    Sont responsables de l'application de cette mesure les ministères compétents, en coopération avec la Commission gouvernementale pour les personnes handicapées, les organisations de la société civile et les unités administratives autonomes locales et régionales. UN ويعهد بتنفيذ هذا التدبير إلى الوزارات المختصة، بالتعاون مع لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا، ومنظمات المجتمع المدني ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية.
    À la demande des parents et des écoles, les unités administratives autonomes locales financent plus souvent les services d'aide aux enseignants et l'embauche d'assistants dans les écoles dispensant un programme classique. UN وتمول وحدات الإدارة الذاتية المحلية بطلب من الآباء والأمهات والمدارس أكثر خدمات المساعدين في الفصول الدراسية ومساعدة المدرسين في الصفوف العادية.
    Les conclusions et recommandations qui en sont issues ont servi de lignes directrices pour la mise sur pied de plans d'action pour l'emploi des personnes handicapées dans huit unités administratives autonomes régionales. UN وحَددت الاستنتاجات والتوصيات التي تمخضت عن الدراسة مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في ثمان من وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية المختارة.
    Les conditions, les règles et les procédures permettant de déterminer les personnes prioritaires pour l'achat d'un appartement sont fixées par les unités administratives autonomes locales en fonction des besoins et des circonstances, les personnes handicapées étant prioritaires. UN وتحدد وحدات الإدارة الذاتية المحلية شروط وقواعد وإجراءات منح حقوق الأولوية لشراء الشقق حسب الاحتياجات والظروف المحلية، وتمنح الأولوية للأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الرعاية السكنية.
    Dans les limites de leur champ d'action, les unités administratives autonomes locales et régionales peuvent assurer aux citoyens, dans certaines conditions et de la manière prescrite par leurs lois générales, un plus large exercice des droits existants et d'autres types d'assistance. UN ويمكن أن تضمن وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية، في سياق عملها، نطاقاً أوسع لاستخدام الحقوق القائمة وغيرها من أنواع المساعدة الموفرة للمواطنين، وذلك حسب الشروط وبالطريقة المنصوص عليها في قوانينها العامة.
    La réalisation de projets cofinancés par des fonds prélevés sur le budget de l'État croate est confiée aux unités administratives autonomes locales et régionales, après soumissions à un appel d'offres public; les soumissions sont évaluées par un groupe de travail composé de représentants des Anciens combattants croates handicapés et des associations civiles de personnes handicapées. UN ويمنح التمويل المشترك للمشاريع من أموال من ميزانية دولة جمهورية كرواتيا لوحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية، بعد تقديم طلب للمناشدة العامة؛ وتُقيم الطلبات من قبل مجموعة عمل تتألف من ممثلي معوقي الحرب الأهلية الكرواتية، والرابطات المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une des mesures de la Stratégie nationale pour l'égalité des chances des personnes handicapées est l'obligation faite aux administrations étatiques et aux unités administratives autonomes locales et régionales de prévoir et d'inscrire dans un poste budgétaire distinct les sommes consacrées à la suppression des obstacles architecturaux et autres. UN 50- ومن بين تدابير الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة الالتزام الملقى على عاتق الهيئات الإدارية الحكومية ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية لضمان وجود بند ميزانية منفصل سيخطط بموجبه لإنفاق الأموال لإزالة الأبنية وغيرها من الحواجز، وسيسجل الإنفاق المذكور في ذلك البند.
    Le Plan de protection et de secours pour le territoire de la République de Croatie précise que les plans de protection civile des unités administratives autonomes locales et régionales réglementent les listes de groupes vulnérables et planifient l'organisation des mesures d'évacuation, entre autres, pour les personnes malades, fragiles, immobilisées, âgées de plus de 75 ans ou handicapées. UN 60- تنص خطة الحماية والإنقاذ في أراضي جمهورية كرواتيا على أن خطط الحماية المدنية التي تضعها وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية تضبط قوائم الفئات الضعيفة وتنظم الدعم عند إجلاء الأشخاص المرضى والواهنين وغير القادرين على الحركة والأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 75 عاماً والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans les unités administratives autonomes régionales, des commissions pour la protection des droits des patients ont été créées; elles sont composées de cinq membres (représentants des patients, représentants d'organisations de la société civile et spécialistes du domaine de la protection des droits des patients). UN وقد أنشئت لجان حماية حقوق المرضى في وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية، وهي تتألف من 5 أعضاء (ممثلي المرضى ومنظمات المجتمع المدني والخبراء في مجال حماية حقوق المرضى).
    La loi relative à la protection sociale oblige les unités administratives autonomes locales à prévoir dans leur budget des ressources suffisantes pour financer les dépenses de logement liées au droit à l'assistance, et les unités administratives autonomes régionales à financer les dépenses de chauffage dans les conditions et selon les modalités prévues. UN 203- وتلتزم وحدات الإدارة الذاتية المحلية بضمان تخصيص التمويل من ميزانياتها لإعمال الحق في المساعدة لتغطية نفقات السكن وفقاً لقانون الرعاية الاجتماعية، كما تلتزم وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية بتغطية نفقات التدفئة حسب شروط معينة وبالطريقة التي يحددها القانون.
    De 2004 à 2010, dans le cadre du Projet visant à résoudre les problèmes d'accessibilité pour les personnes handicapées, un montant total de 8 731 606,48 kunas a été consacré à l'adaptation de 82 installations publiques (tableau 1 de l'annexe II) et, pour 2011, une somme de 1 500 000 kunas est affectée aux travaux d'accessibilité dans 23 unités administratives autonomes locales et régionales. UN وفي سياق مشروع إتاحة الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة، أنفق من 2004 إلى 2010 ما مجموعه 606.48 731 8 كوناً كرواتية لتعديل 82 مرافقاً عاماً (الجدول 1 في المرفق الثاني)، كما خصص خلال عام 2011 مبلغ 000.00 500 1 كوناً كرواتية لإتاحة الوصول في 23 وحدة من وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية.
    En outre, l'évacuation obligatoire des établissements de soins (hôpitaux et sanatoriums) et des établissements où résident des personnes handicapées est également prescrite, selon des modalités fixées par les plans de protection et de secours des unités administratives autonomes locales et régionales. UN كما يؤمر بالإجلاء الإجباري من مؤسسات الرعاية الصحية (المستشفيات والمصحات) والمؤسسات التي يقيم فيها الأشخاص ذوو الإعاقة، وهو ما تنص عليه بتفصيل خطط الحماية والإنقاذ التي تضعها وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية.
    Dans les ministères, l'administration publique et les services de l'administration centrale, 534 personnes handicapées sont employées au total; 92 sont employées dans l'administration au niveau des unités administratives autonomes régionales, 3 dans les bureaux du Gouvernement et 9 dans d'autres organismes publics. UN ويعمل في الوزارات ومنظمات الإدارات الحكومية والمكاتب الحكومية المركزية ما مجموعه 534 شخصاً من ذوي الإعاقة، ويعمل 92 شخصاً من ذوي الإعاقة في مكاتب الإدارة الحكومية لوحدات الإدارة الذاتية الإقليمية، و3 أشخاص من ذوي الإعاقة في مكاتب حكومة جمهورية كرواتيا و9 أشخاص من ذوي الإعاقة في الهيئات الحكومية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus