En conséquence, les entités doivent traiter des contributions supplémentaires dans des délais incompatibles avec leurs procédures administratives de base. | UN | ونتيجة لهذا، تنظم الكيانات تبرعات تكميلية كبيرة وصغيرة على حد سواء في أطر زمنية لا تتسق مع عملياتها الإدارية الأساسية. |
Il était prévu d'abaisser de plus de 10 % les dépenses administratives de base au cours de l'année à venir. | UN | ومن المزمع أن يضطلع في العام القادم بتخفيض في التكاليف الإدارية الأساسية يبلغ 10 في المائة. |
Il était prévu d'abaisser de plus de 10 % les dépenses administratives de base au cours de l'année à venir. | UN | ومن المزمع أن يضطلع في العام القادم بتخفيض في التكاليف الإدارية الأساسية يبلغ 10 في المائة. |
Les équipes d'administration municipale de la MINUK sont chargées de créer et de faire fonctionner des structures participatives locales et d'assurer les fonctions administratives de base au niveau municipal. | UN | 60 - وتكون أفرقة الإدارة البلدية التابعة للبعثة مسؤولة عن إنشاء هياكل تشاركية للحكم المحلي والإشراف عليها، وعن الاطلاع بوظائف إدارية أساسية على صعيد البلديات. |
82. En dehors des conditions administratives de base qu'ils doivent remplir, les syndicats peuvent exercer leur activité sans aucune restriction. | UN | لا توجد أي قيود على أداء النقابات العمالية بخلاف المتطلبات الإدارية الأساسية المفروضة عليها. |
Par ailleurs, les services administratifs des deux tribunaux lui apporteront une assistance précieuse en l'aidant à se doter des capacités administratives de base. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقدم الشُعب ذات الصلة في إدارتي المحكمتين مساعدة قيمة في مجال تطوير القدرة الإدارية الأساسية في الآلية. |
Cela oblige les entités à traiter des contributions supplémentaires de tous montants dans des délais incompatibles avec leurs procédures administratives de base. | UN | وعليه، يتعين على الكيانات أن تتدبَّر المساهمات التكميلية الكبيرة والصغيرة في آن معاً ضمن أطر زمنية لا تتماشى مع عملياتها الإدارية الأساسية. |
Cela oblige les entités à traiter des contributions supplémentaires de tous montants dans des délais incompatibles avec leurs procédures administratives de base. | UN | ونتيجة لذلك، يجب على الوكالات أن توازن بين المساهمات التكميلية الكبيرة منها والصغيرة في أطر زمنية لا تتسق مع عملياتها الإدارية الأساسية. |
Des structures administratives de base ont été créées dans tous les comtés, et les bâtiments administratifs ont été remis en état, meublés et équipés dans 14 des 15 chefs-lieux de comté. | UN | وأُنشئت الهياكل الإدارية الأساسية في جميع المقاطعات، وأُصلحت المباني الإدارية وتم تأثيثها وتجهيزها في أربعة عشر من عواصم المقاطعات الخمسة عشر. |
Durant cette phase, une attention particulière a été consacrée à la mise en place de structures administratives de base et au rétablissement du système judiciaire, éléments fondamentaux pour renforcer la paix et la sécurité. | UN | وخلال هذه المرحلة، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء الهياكل الإدارية الأساسية وإعادة إنعاش النظام القضائي باعتبارهما من العناصر الحاسمة لتعزيز السلم والأمن. |
En conséquence, les entités gèrent les contributions supplémentaires grandes et petites dans des délais incompatibles avec leurs procédures administratives de base. | UN | ونتيجة لذلك، تتولى الكيانات إدارة المساهمات التكميلية سواء الكبيرة أو الصغيرة محكومة بأطر زمنية لا تتماشى مع عملياتها الإدارية الأساسية. |
La MINUK s'est acquittée de toutes les fonctions administratives de base dans le secteur bancaire, les douanes, les services de santé, l'éducation, les postes et les télécommunications, coordonnant ses activités avec la population locale, et a organisé les élections municipales. | UN | وبالتنسيق مع شعب كوسوفو، اضطلعت البعثة بجميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، كما قامت بتنظيم الانتخابات البلدية. |
La Mission s'acquitte de toutes les fonctions administratives de base (secteur bancaire, douanes, services de santé, éducation, postes et télécommunications, etc.), coordonnant ses activités avec la population locale, et organisera ultérieurement des élections. | UN | وتؤدي هذه البعثة، بالتنسيق مع شعب كوسوفو، جميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ كما أنها ستتولى في نهاية المطاف تنظيم الانتخابات. |
1. Les dépenses administratives de base de la Conférence des Parties, des organes subsidiaires et du secrétariat sont financées au moyen d'un budget—programme biennal alimenté par les contributions que les Parties versent chaque année conformément à un barème indicatif. | UN | 1- إن التكاليف الإدارية الأساسية لمؤتمر الأطراف، والهيئات الفرعية والأمانة تغطى من ميزانية برنامجية لفترة سنتين تساهم فيها الأطراف سنويا على أساس جدول إرشادي. |
La Mission s'acquitte de toutes les fonctions administratives de base, dans le secteur bancaire, les douanes, les services de santé, l'éducation, les postes et les télécommunications, coordonnant ses activités avec la population locale, et organisera ultérieurement des élections. | UN | وتؤدي هذه البعثة، بتنسيق مع شعب كوسوفو، جميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية كما أنها ستتولى في نهاية المطاف تنظيم الانتخابات. |
Il reste à savoir dans quelle mesure le recouvrement des coûts devrait également contribuer à la prise en charge des dépenses administratives de base de l'organisation et d'une partie des dépenses d'appui au programme qui ne peuvent être clairement attribuées à telle ou telle activité menée au titre du programme. | UN | ومن الأسئلة التي لم يُجب عليها بعد إلى أي مدى ينبغي أن تسهم أيضا عملية استرداد التكاليف في التكاليف الإدارية الأساسية للمنظمة، وفي الجزء من تكاليف دعم البرامج الذي لا يمكن عزوه بصورة جازمة إلى أي نشاط برنامجي محدد. |
a) Les dépenses administratives de base telles que les traitements et prestations, les coûts d'installation et les frais de voyage; | UN | (أ) التكاليف الإدارية الأساسية مثل المرتبات والمستحقات، وتكاليف الاستقرار، والسفر الرسمي؛ |
Des équipes d’administration municipale de la MINUK sont chargées de créer et de surveiller des structures participatives d’administration locale et de s’acquitter des fonctions administratives de base au niveau municipal. | UN | ٦٣ - تتولى أفرقة اﻹدارة البلدية التابعة للبعثة مسؤولية إنشاء هياكل تشاركية للحكم المحلي واﻹشراف عليها للاضطلاع بوظائف إدارية أساسية على صعيد البلديات. |
Les équipes d'administration municipale de la MINUK sont chargées de créer et de faire fonctionner des structures participatives locales et d'assurer les fonctions administratives de base au niveau municipal. | UN | 80 - تكون أفرقة الإدارة البلدية التابعة للبعثة مسؤولة عن إنشاء هياكل تشاركية للحكم المحلي والإشراف عليها، وعن الاطلاع بوظائف إدارية أساسية على صعيد البلديات. |
Au cours de la période qui suivra immédiatement l'accès à l'indépendance, les structures administratives de base ne pourront rester viables et fonctionner convenablement sans assistance. | UN | ومن ثم سيلزم في الفترة التالية للاستقلال مباشرة تقديم مساعدات لكفالة قدرة الهياكل الإدارية الرئيسية على الاستمرار وإنجاز المهام المطلوبة بالشكل الملائم. |
Toutefois, la situation financière générale l'obligeait à aller au-delà de la restructuration nécessaire des services du siège pour réduire de 10 % l'ensemble des dépenses administratives de base du PNUD. | UN | ومع ذلك فقد اضطرته الآن الحالة العامة للموارد إلى أن يتجاوز الحد الصحي لإعادة هيكلة المقر ويُدخل خفضا شاملا للتكاليف الإدارية للأنشطة الأساسية بنسبة 10 في المائة. |