Pour ceux qui sont employés dans la fonction publique, des dispositions supplémentaires sont prévues à leur intention dans les Ordonnances administratives générales (GAO), 2000. | UN | وبالنسبة للمستخدمين في الخدمة العامة، توجد أحكام أخرى بالنسبة لهم في الأوامر الإدارية العامة لعام 2000. |
Tribunaux généraux et juridictions administratives générales | UN | المحاكم العامة والمحاكم الإدارية العامة |
ii) Soit que les dispositions administratives générales régissant le déploiement sont énoncées dans les directives à l'intention des pays qui fournissent des contingents, auquel cas ces dispositions devront exiger que les pays concernés interdisent l'exploitation et les abus sexuels; | UN | ' 2` أن التدابير الإدارية العامة التي تنطبق على المساهمة هي التدابير المحددة في المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام، التي تستدعي أن يحظر البلد المساهم بقوات الاستغلال والاعتداء الجنسي؛ و |
Sur la base de la nouvelle loi sur les procédures administratives générales et de la loi sur le commerce électronique et les signatures électroniques, la directive sur la gestion des documents sera mise à jour au moyen d'un amendement qui sera soumis au Gouvernement par le Ministère de l'intérieur en 2001 et qui aura pour objet de lever les obstacles juridiques au développement du commerce électronique. | UN | واستنادا إلى قانون الإجراءات الإدارية العامة وقانون التجارة الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني، سيجري استيفاء اللائحة التنظيمية لإدارة الوثائق عن طريق تعديل ستقدمه وزارة الداخلية إلى الحكومة في عام 2001 بهدف إزالة العقبات القانونية الماثلة أمام تطور التجارة الإلكترونية. |
Le PNUE et l'OMS joueront le rôle d'organes moteurs de l'Approche stratégique dans leurs domaines respectifs de compétence, le PNUE assumant les tâches administratives générales. | UN | وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة. |
Après examen de la lourde charge de travail liée à la gestion des ressources humaines, aux tâches se rapportant à la gestion budgétaire et financière ainsi qu'aux tâches administratives générales de la Division tout entière, il a été estimé nécessaire de renforcer la capacité de la Division de s'acquitter des tâches administratives qui lui incombent. | UN | 40 - وأسفر استعراض عبء العمل الثقيل المتعلق بإدارة الموارد البشرية، والميزانية، والمالية والمهام الإدارية العامة للشعبة ككل، عن ضرورة تعزيز قدرة الشعبة على دعم المهام الإدارية. |
Il convient de signaler qu'à l'Office des Nations Unies à Nairobi, les opérateurs de traitement de texte effectuent beaucoup de travaux où la frappe n'intervient pas, comme la relecture, le référencement et des tâches administratives générales. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة إلى أن مجهِّزي النصوص في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يشاركون في عدد من الوظائف غير الطباعية، بما في ذلك تصحيح التجارب المطبعية وإعداد مراجع الوثائق وتأدية الأعباء الإدارية العامة. |
La formation portera sur les activités de coopération technique de l'ONUDI, la prestation de services, les modules de services et les axes thématiques, la gestion des programmes et des projets et les procédures administratives générales régissant les interventions sur le terrain. | UN | وسيشتمل التدريب على معلومات عن التعاون التقني في اليونيدو وتقديم الخدمات ونمائط الخدمات والمجموعات المواضيعية وإدارة البرامج والمشاريع والإجراءات الإدارية العامة التي تحكم التدابير المضطلع بها ميدانيا. |
48. Si le suivi qualitatif et quantitatif est essentiel, tout comme la collecte de données et les capacités administratives générales, les communautés peuvent jouer un rôle déterminant dans l'amélioration du ciblage. | UN | 48- وعلى الرغم مما لجودة الرصد والقياس، إلى جانب البيانات والقدرات الإدارية العامة من أهمية جوهرية، إلا أن بمقدور المجتمعات المحلية الاضطلاع بدور رائد في تحسين توجيه الإعانات. |
Il s'y ajoute les opérations associées aux dépenses administratives générales, etc. qui ne sont pas comptabilisées ailleurs ainsi que les opérations occasionnées par les services d'aide fournis par des organismes civils qui ne donnent lieu à aucun paiement et qui ont leur contre-écriture au poste des transferts. | UN | وتشمل أيضا المعاملات المتصلة بالنفقات الإدارية العامة وما شاكلها مما لم يصنف في موضع آخر. وعلاوة على هذا، يشمل هذا المكون المعاملات المتصلة بخدمات المعونة التي تقدمها وكالات غير عسكرية مما لا تترتب عليه أي مدفوعات والتي تعوض بالتحويلات. |
a) Responsabilités administratives générales concernant la planification, la supervision, la direction et l'encadrement des tâches de préparation, de formulation et d'approbation des descriptifs de programme de pays, des plans d'action pour l'exécution des programmes de pays, des programmes et des projets; | UN | (أ) المسؤوليات الإدارية العامة في مجال التخطيط والإشراف والتوجيه والقيادة لإعداد وثائق البرامج القطرية وخطط العمل والبرامج والمشاريع للبرامج القطرية ، وصياغة تلك الوثائق واعتمادها. |
De plus, l'alinéa h) de la même disposition stipule que les instructions ou directives administratives générales touchant le bien-être du personnel doivent être communiquées aux organes représentatifs du personnel avant leur entrée en vigueur pour examen ou observations (excepté s'il y a urgence). | UN | علاوة على ذلك، تنص القاعدة 8-1(ح) من النظام الإداري للموظفين على أن تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة برفاه الموظفين إلى هيئات تمثيل الموظفين للنظر فيها/إبداء التعليقات (إلا في حالات الطوارئ) قبل وضعها موضع التنفيذ. |
f) Les instructions ou directives administratives générales sur des questions visées à l'alinéa d) sont, sauf empêchement motivé par l'urgence, communiquées avant leur entrée en vigueur aux comités exécutifs des organes représentatifs concernés, pour examen et observations. | UN | (و) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (د)، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Si le plaignant n'est pas satisfait de la décision ou de l'absence de décision rendue en vertu de la loi sur les procédures administratives générales, il peut saisir le tribunal de la juridiction compétente en vertu du droit applicable (art. 7.3). | UN | وإذا لم يقتنع المدعي بالقرار أو اعتبر أن القرار المتخذ بموجب القانون المتعلق بالإجراءات الإدارية العامة معيب، يجوز للشخص أن يرفع دعوى أمام المحكمة ذات الولاية القضائية المختصة بموجب القانون المنطبق (المادة 7-3). |
f) Les instructions ou directives administratives générales sur des questions visées à l'alinéa d) sont, sauf empêchement motivé par l'urgence, communiquées avant leur entrée en vigueur aux comités exécutifs des organes représentatifs concernés, pour examen et observations. | UN | (و) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (د)، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
f) Les instructions ou directives administratives générales sur des questions visées à l'alinéa d) sont, sauf empêchement motivé par l'urgence, communiquées avant leur entrée en vigueur aux comités exécutifs des organes représentatifs concernés, pour examen et observations. | UN | (و) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (د)، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
f) Les instructions ou directives administratives générales sur des questions visées à l'alinéa d) sont, sauf empêchement motivé par l'urgence, communiquées avant leur entrée en vigueur aux comités exécutifs des organes représentatifs concernés, pour examen et observations. | UN | (و) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (د)، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
f) Les instructions ou directives administratives générales sur des questions visées à l'alinéa d) sont, sauf empêchement motivé par l'urgence, communiquées avant leur entrée en vigueur aux comités exécutifs des organes représentatifs concernés, pour examen et observations. | UN | (و) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (د)، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
a) Inclusion, dans la publication que le Comité consultatif pour les questions administratives (Questions de personnel et questions administratives générales) consacre tous les ans aux statistiques du personnel, de données sur les démissions d'administrateur, ventilées par classe et catégorie de démission; | UN | (أ) قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية (مسائل الموظفين والمسائل الإدارية العامة) بتضمين منشورها السنوي بشأن " إحصاءات الموظفين " بيانات تتعلق بحالات انتهاء خدمة الموظفين الفنيين مصنفة حسب نوع الرتبة ونوع الحالات؛ |
f) Les instructions ou directives administratives générales sur des questions visées à l'alinéa d) sont, sauf empêchement motivé par l'urgence, communiquées avant leur entrée en vigueur aux comités exécutifs des organes représentatifs concernés, pour examen et observations. | UN | (و) تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة بالمسائل الداخلة في نطاق الفقرة (د)، ما لم تكن هناك حالات طارئة تجعل ذلك متعذرا، إلى اللجان التنفيذية للهيئات المعنية الممثلة للموظفين، للنظر فيها والتعليق عليها قبل تنفيذها. |
Le PNUE et l'OMS joueront le rôle d'organes moteurs de l'Approche stratégique dans leurs domaines respectifs de compétence, le PNUE assumant les tâches administratives générales. | UN | وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة. |