"administratives ou judiciaires" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارية أو القضائية
        
    • الإدارية والقضائية
        
    • إدارية أو قضائية
        
    • الادارية أو القضائية
        
    • الإدارية أو القانونية
        
    • القضائية أو الإدارية
        
    • اﻹدارية أو إجراءات المحاكم
        
    • اداريا أو قضائيا
        
    • الاستماع الإدارية والإجراءات القانونية
        
    En règle générale, les réclamations peuvent être portées devant des autorités administratives ou judiciaires. UN ويمكن بشكل عام تقديم المطالبات إلى السلطات الإدارية أو القضائية.
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Les politiques devraient garantir que les autorités administratives ou judiciaires appliquent effectivement ces possibilités. UN 89 - وينبغي أن تضمن السياسات تطبيق السلطات الإدارية والقضائية لهذه البدائل.
    Le gel des comptes et avoirs financiers peut procéder de mesures administratives ou judiciaires. UN يمكن أن يترتب تجميد الحسابات والأرصدة المالية على تدابير إدارية أو قضائية.
    Par ce terme, il faut entendre toutes les voies administratives ou judiciaires dont l'objet est de sanctionner les violations des droits individuels de manière efficace et utile. UN ويقصد بهذا المصطلح كافة السبل الادارية أو القضائية التي تستهدف المعاقبة على انتهاكات الحقوق الفردية على نحو مجد وفعال.
    À ce jour, les autorités de Tuvalu n'ont reçu aucune demande d'assistance pour des questions administratives ou judiciaires. UN لم ترد إلى سلطات توفالو حتى اليوم أي طلبات من بلدان أخرى للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية أو القضائية.
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Pour ce qui est de l'applicabilité des dispositions du Pacte, M. Amor relève que ces dispositions peuvent être invoquées devant les autorités administratives ou judiciaires de Monaco, mais que des ordonnances sont parfois nécessaires pour leur application et demande si le cas s'est déjà produit. UN وفيما يخص قابلية تطبيق أحكام العهد، أشار السيد عمر إلى أنه يجوز الاستناد إلى هذه الأحكام أمام السلطات الإدارية أو القضائية في موناكو، غير أن من الضروري إصدار قرارات لتطبيقها.
    15. La Belgique a communiqué des informations sur le gel des avoirs effectué sous la supervision des autorités administratives ou judiciaires en vue de leur confiscation. UN ١٥- قدَّمت بلجيكا معلومات عن تجميد الموجودات تحت إشراف السلطات الإدارية أو القضائية بغية التمكن من مصادرتها لاحقاً.
    Les mesures visant à permettre aux consommateurs d'obtenir réparation peuvent être adoptées dans le cadre de procédures administratives ou judiciaires ou de procédures de règlement des différends, selon la juridiction. UN 26- ويمكن اعتماد التدابير الرامية إلى ضمان إنصاف المستهلك عن طريق الإجراءات الإدارية أو القضائية أو الإجراءات البديلة المتعلِّقة بتسوية المنازعات وفقاً لكل ولاية قضائية.
    L'Ombudsman examine la requête. Lorsqu'il constate qu'elle constitue, de par sa teneur, un recours légitime en vertu des règlements régissant les procédures administratives ou judiciaires ou une plainte ou un recours en justice administrative ou encore une plainte constitutionnelle, il en informe immédiatement le demandeur et lui indique la procédure à suivre. UN ويستعرض أمين المظالم الطلب وإذا قرر أنّ مضمونه يجعل منه وسيلة انتصاف بموجب اللوائح المتعلقة بالإجراءات في المسائل الإدارية أو القضائية أو شكوى أو وسيلة انتصاف في مجال العدالة الإدارية أو شكوى دستورية ,أخطر مقدم الطلب على الفور بهذه النتيجة ووجهه بشأن الإجراء المناسب في هذا الصدد.
    L'instruction définit un ensemble de garanties concernant le droit à l'assistance d'un avocat commis d'office dans les procédures administratives ou judiciaires qui peuvent aboutir à l'approbation d'éventuelles demandes d'asile, au refus d'accès au territoire espagnol ou à l'expulsion; UN ويرسي هذا الأمر سلسلة من الضمانات تتعلق بالحق في التمثيل القانوني الرسمي في الإجراءات الإدارية أو القضائية التي قد تفضي إلى قبول طلبات اللجوء المحتملة، أو رفض دخول شخص إلى إقليم إسبانيا أو طرده منه؛
    Il constate toutefois avec préoccupation que le droit pour chaque enfant d'être entendu et de voir ses vues prises en compte dans les procédures administratives ou judiciaires les concernant n'est pas systématiquement inscrit dans les lois et les règlements. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لعدم تضمين التشريعات واللوائح حق الأطفال كأفراد في أن تُسمع آراؤهم وتراعى في الإجراءات الإدارية أو القضائية التي تمسهم.
    Dans toute initiative concernant les enfants, telle qu'élaboration de lois et de politiques, prise de décisions administratives ou judiciaires et prestation de services, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant doit être pris en compte. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Dans toute initiative concernant les enfants, telle qu'élaboration de lois et de politiques, prise de décisions administratives ou judiciaires et prestation de services, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant doit être pris en compte. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Dans toute initiative concernant les enfants, telle qu'élaboration de lois et de politiques, prise de décisions administratives ou judiciaires et prestation de services, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant doit être pris en compte. UN يجب أن يوضع في الحسبان مبدأ مصالح الطفل الفضلى في جميع عمليات وضع القوانين والسياسات وعمليات اتخاذ القرارات الإدارية والقضائية وعمليات تقديم الخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Si l'état d'exception affecte l'exercice de certains droits de l'homme susceptibles de dérogation, il est procédé, dans la mesure du possible, à l'adoption de mesures administratives ou judiciaires visant à en atténuer ou à en corriger les conséquences défavorables du point de vue de la jouissance des droits de l'homme. UN وعندما تؤثر حالة طوارئ ما على ممارسة حقوق إنسان معينة يجوز تقييدها، يجب أن تُعتمد بقدر اﻹمكان تدابير إدارية أو قضائية ترمي إلى تخفيف أو إصلاح اﻵثار الضارة التي يستتبعها ذلك على التمتع بهذه الحقوق.
    4.3. Ont-ils des compétences administratives ou judiciaires, ou les deux ? UN 4-3 هل اختصاصاتها إدارية أو قضائية أم إدارية وقضائية في آن واحد؟
    - La législation donnant à l'enfant la possibilité de participer aux procédures administratives ou judiciaires concernant l'enseignement et le touchant personnellement, notamment en ce qui concerne le choix de l'école, l'exclusion de l'école. UN التشريع الذي يتيح الفرصة للطفل للمشاركة في الاجراءات الادارية أو القضائية المتعلقة بالتعليم والتي تهمه، بما في ذلك الاجراءات المتصلة باختيار المدرسة، والاستبعاد من المدرسة.
    Il existe depuis 1992 des quotas définissant la représentation des femmes et des hommes dans les commissions et autres organes de la Confédération qui remplissent des tâches administratives ou judiciaires. UN 185 - وتوجد منذ عام 1992 حصص تحدد تمثيل المرأة والرجل في لجان الاتحاد وأجهزته الأخرى التي تضطلع بالمهام الإدارية أو القانونية.
    Joindre des copies et non l'original des décisions administratives ou judiciaires pertinentes. UN وينبغي تضمين البلاغ نسخاً من القرارات القضائية أو الإدارية ذات الصلة وليس الأصل.
    ii) Participation aux procédures administratives ou judiciaires, UN ' 2` المشاركة في جلسات الاستماع الإدارية والإجراءات القانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus