"adolescence et" - Traduction Français en Arabe

    • والمراهقين
        
    • المراهقة
        
    Elle a félicité le Panama d'avoir créé le Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille et l'Institut national de la femme. UN وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة.
    Le Comité est néanmoins préoccupé que le SIENA relève du Ministère de la famille, de l'adolescence et de l'enfance et ne soit pas intégré au SEN. UN إلا أن اللجنة قلقة إزاء تبعية نظام المعلومات الإحصائية المتعلقة بالأطفال والمراهقين لوزارة الأسرة والمراهقة والطفولة أنه لا يشكل جزءاً من النظام الإحصائي الوطني.
    Formulation et contribution à la formulation des principaux programmes, projets et lois élaborés au Nicaragua concernant l'enfance, l'adolescence et la jeunesse UN صياغة وتقييم صياغة البرامج والمشاريع والقوانين الرئيسية التي تعد في نيكاراغوا في شؤون الأطفال والمراهقين والشباب
    Par conséquent, la morbidité évolue sensiblement entre le début de l'adolescence et celui de l'âge adulte. UN وينتج عن ذلك نمط اعتلال يتغير في مرحلة الرشد تغيرا واضحا عما يكون عنه في المراهقة المبكرة.
    L'adolescence et la jeunesse est une période du développement de l'être humain qui se situe entre l'enfance et l'âge adulte, entre la puberté et la maturité. UN مرحلة المراهقة والشباب هي مرحلة من مراحل نمو الإنسان تطرأ بين الطفولة والبلوغ وبين البلوغ والرشد.
    Le Pérou réaffirme son attachement à l'enfance et à l'adolescence, et nous continuerons d'œuvrer en leur faveur car ils représentent l'élément humain et social le plus important. UN وتجدد بيرو التزامها تجاه الأطفال والمراهقين وسوف تواصل العمل من أجلهم لأنهم يشكلون أهم عنصر إنساني واجتماعي.
    :: Droits de l'enfance, de l'adolescence et de la jeunesse. UN :: حقوق الأطفال والمراهقين والشباب.
    Au niveau national, on retiendra l'adoption de la loi-cadre relative au développement intégral de la jeunesse, qui institutionnalise le dispositif pour les jeunes, et du Pacte pour l'enfance, l'adolescence et la jeunesse. UN وعلى الصعيد المحلي، أصدرت هندوراس القانون الإطاري للتنمية الشاملة للشباب، الذي يضع إطاراً للشباب في هندوراس، والعهد الخاص بالأطفال والمراهقين والشباب.
    27. La création du Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille constitue un jalon important. UN 27- ويمثل إنشاء الأمانة الوطنية للأطفال والمراهقين والأسرة خطوة هامة نحو الأمام.
    Le défi est d'appliquer pleinement le Code de l'enfance et de l'adolescence et de mettre en place le système national décentralisé de protection de l'enfance et de l'adolescence qu'il prévoit. UN ويكمن التحدي في التطبيق الكامل لقانون الأطفال والمراهقين والنظام الوطني اللامركزي لتوفير الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين الذي أقره هذا القانون.
    Le Comité recommande également de veiller à ce que tous les autres programmes et plans susceptibles d'avoir une incidence sur les enfants soient suffisamment coordonnés avec le Plan d'action national en faveur de l'enfance et de l'adolescence et soient conformes au Code de l'enfance et de l'adolescence. UN كما توصي اللجنة بالقيام على نحو مناسب بتنسيق سائر البرامج والخطط التي قد تؤثر على الأطفال مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومع القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs. UN ونظم مكتب رعاية الضحايا مؤتمرات لمناقشة تحسين قانون الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين وترويج مشروع بشأن قضاء الأحداث.
    En outre, un Secrétariat national à l'enfance, l'adolescence et la famille avait été créé, tout comme le Conseil fédéral de l'enfance, de l'adolescence et de la famille et le Défenseur des droits des enfants et des adolescents. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت أمانة وطنية للأطفال والمراهقين والأسرة، وأنشئ أيضاً المجلس الاتحادي للأطفال والمراهقين والأسرة، وعُين أمين مظالم معني بالفتيات والصبيان والمراهقين.
    En outre, un Secrétariat national à l'enfance, l'adolescence et la famille avait été créé, tout comme le Conseil fédéral de l'enfance, de l'adolescence et de la famille et le Défenseur des droits des enfants et des adolescents. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت أمانة وطنية للأطفال والمراهقين والأسرة، وأنشئ أيضاً المجلس الاتحادي للأطفال والمراهقين والأسرة، وعُين أمين مظالم معني بالفتيات والصبيان والمراهقين.
    Les programmes de formation sont organisés en coopération avec le Département des droits de l'homme du Ministère de la justice, le Conseil national de l'enfance, de l'adolescence et de la famille et la Municipalité de Comodoro Rivadavia, entre autres. UN وعقدت دورات تدريبية مع إدارة حقوق الإنسان بوزارة العدل والمكتب الوطني من أجل الأطفال والمراهقين والأسرة وبلدية كومودورو ريفادافيا، ضمن جهات أخرى.
    Données actualisées: 15 janvier 2007, Ministère de la famille, de l'adolescence et de l'enfance. UN بيانات وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين في 15 كانون الثاني/يناير 2007
    Source: Ministère de la famille, de l'adolescence et de l'enfance. UN المصدر: وزارة الأسرة والطفولة والمراهقين MIFAMILIA.
    Les TIC peuvent être utilisées pour promouvoir efficacement des comportements sains tout au long de la vie de la femme, au cours de sa petite enfance, pendant son adolescence et lorsqu'elle est en âge de procréer. UN إن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال كأداة من أدوات تشجيع السلوكيات الصحية وإيجادها بشكل فعال يشمل كامل شتى مراحل حياة المرأة بدءا من مرحلة نماء الطفولة المبكرة حتى فترة المراهقة وسنوات الإنجاب.
    En conséquence, la base fragile de cette enfance continue de se développer pendant l'adolescence et l'âge adulte. UN إن أساس الطفولة المتداعي يظل هو نفسه أساس مرحلتي المراهقة والبلوغ.
    L'Institut a participé au groupe de travail chargé de concevoir l'Enquête nationale sur l'adolescence et la jeunesse qui sera menée en 2008. UN شارك المعهد في لجنة العمل المشكلة لإعداد الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن المراهقة والشباب المقرر إجراؤها في عام 2008.
    Vous étiez inséparables pendant vos années d'enfance, vos années d'adolescence, et même vos années gênantes. Open Subtitles كنتما مع بعضكما خلال سنوات الصغر وسنوات المراهقة وحتى السنوات المحرجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus