Nous avons obtenu la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires, et nombre d'entre nous ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le mois dernier. | UN | وقد قمنا بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى. ووقﱠع الكثيرون منا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي. |
Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996. | UN | معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996. | UN | معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le Droit de la mer du 10 décembre 1982, adopté par l'Assemblée générale le 28 juillet 1994 | UN | الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le Droit de la mer du 10 décembre 1982, adopté par l'Assemblée générale le 28 juillet 1994 | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيــذ الجزء الحادي عشر من معاهدة اﻷمـم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبـــر ١٩٨٢ الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٢٨ تمـــوز/يوليـــه |
Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996. | UN | معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ |
Il peut aussi y avoir lieu d'appeler l'attention sur le Traité sur le commerce des armes adopté par l'Assemblée générale le 2 avril 2013. | UN | 70 - وقد تتاح فرصة أخرى للاستفادة من معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدتها الجمعية العامة في 2 نيسان/أبريل 2013. |
Aujourd'hui, la communauté internationale a hâte de voir la création d'un État palestinien indépendant, qui soit un bon voisin et ami d'Israël, conformément au plan de partition adopté par l'Assemblée générale le 29 novembre 1947. | UN | واليوم ينتظر المجتمع الدولي بفارغ الصبر إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، تكون جارا حسنا وصديقا ﻹسرائيل، وذلك وفقا لخطة التقسيم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧. |
Nous sommes convaincus que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996, constitue un pas important vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ونحــن مقتنعون بــأن معاهدة الحظــر الشامــل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٠ أيلول/سبتمبر من هذا العام، تمثل معلما على الطريق المؤدي الى القضاء التام على الاسلحة النووية. |
En tant qu'État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque, la République tchèque est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le 12 juin 1968. | UN | تعد الجمهورية التشيكية، بحكم خلافتها للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في 12 حزيران/ يونيه 1968. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996, a été signé par 166 États et ratifié par 97, dont 3 États dotés d'armes nucléaires. | UN | 21 - ووقعت 166 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 10 أيلول/سبتمبر 1996 وصادقت عليها 97 دولة، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية. |
Elle est partie aux instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre la traite des êtres humains adoptés par l'ONU, et elle a participé activement à la négociation du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale le 30 juillet 2010. | UN | والاتحاد الروسي طرف في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة. وقد شارك بهمة في وضع خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في 30 تموز/يوليه 2010. |
18. Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996, a été signé par 167 États et ratifié par 98, dont 3 États dotés de l'arme nucléaire. Treize États dont l'adhésion au Traité est nécessaire pour l'entrée en vigueur de celui-ci ne l'ont pas encore ratifié. | UN | 18 - ووقَّعت 167 دولة وصدقت 98 دولة من بينها ثلاثة دول حائزة للأسلحة النووية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 10 أيلول/سبتمبر 1996.وما زال يتعين أن تصدق عليها 30 دولة أخرى ليكتمل النصاب اللازم لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
En 1996, la Conférence du désarmement a mené à bien les négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a été adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996 et ouvert à la signature à New York le 24 septembre 1996. | UN | 60 - وفي عام 1996، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 في نيويورك. |
L'Agenda pour le développement adopté par l'Assemblée générale le 20 juin 1997 (résolution 51/240, annexe) demande également que l'on appuie les efforts que font les pays africains pour diversifier leur économie. | UN | ودعت خطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة في 20 حزيران/يونيه 1997 (القرار 51/240، المرفق) أيضا إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في تنويع اقتصاداتها. |
Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le Droit de la mer du 10 décembre 1982, adopté par l'Assemblée générale le 28 juillet 1994 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le Droit de la mer du 10 décembre 1982, adopté par l'Assemblée générale le 28 juillet 1994 | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le Droit de la mer du 10 décembre 1982, adopté par l'Assemblée générale le 28 juillet 1994 | UN | الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المعقودة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Quatre-vingt-quatre États sont parties au Protocole relatif aux armes à feu adopté par l'Assemblée générale le 31 mai 2001, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et quatre autres États y sont devenus parties depuis le dernier examen. | UN | وهناك 84 دولة طرفا في بروتوكول " الأسلحة النارية " الذي اعتمدته الجمعية العامة في 31 أيار/مايو 2001 ليكمّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهناك أربع دول أخرى أصبحت أطرافا بعد آخر استعراض. |
Depuis, elle s'est aussi fortement impliquée dans le groupe de travail qui a élaboré le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, adopté par l'Assemblée générale le 18 décembre 2002. | UN | ومنذئذ، شارك الاتحاد بقوة في أعمال الفريق العامل الذي أعد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي اعتمدته الجمعية العامة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention, adopté par l'Assemblée générale le 6 octobre 1999, a été ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 10 décembre 1999. | UN | 358- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، فُتح البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، للتوقيع والتصديق والانضمام. |