A cet égard, il convient de se reporter aux Directives relatives au mécanisme de financement adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/9. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9. |
Le paragraphe 19, < < Confidentialité des données > > , du mandat du Comité d'étude des polluants organiques persistants, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/7, est libellé comme suit : | UN | 1 - تنص الفقرة 19 من اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المعنونة " سرية البيانات " التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/7 على ما يلي: |
1. Prie le secrétariat de mettre en œuvre le programme pour l'exercice biennal 20092010 tel qu'adopté par la Conférence des Parties dans sa décision IX/[ ], en particulier le programme général et le programme d'appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique proposés; | UN | 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛ |
2. Conformément au paragraphe 7 du mandat du Comité de la science et de la technologie adopté par la Conférence des Parties dans sa décision 15/COP.1, le Comité adopte un programme de travail qui doit être assorti d'une estimation de ses incidences financières. | UN | 2- وفقاً للفقرة 7 من اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 15/م أ-1، تعتمد اللجنة برنامج عمل يتضمن تقديرات لما يترتب عليه من آثار مالية. |
Pour faciliter la présentation des notifications d'enregistrement de dérogations spécifiques pour la production et l'utilisation d'endosulfan technique et d'isomères de l'endosulfan par les Parties, le Secrétariat a révisé le formulaire adopté par la Conférence des Parties dans la décision SC-1/23. | UN | 8 - ونقحت الأمانة نموذج الإخطار للتسجيل للإعفاءات المحددة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف بموجب المقرر ا س-1/23، وذلك لتيسير تقديم الأطراف لإخطاراتها بشأن إنتاج واستخدام الإندوسلفان التقني وآيسومراته ذات الصلة. |
A cet égard, il convient de se reporter aux directives à l'intention du mécanisme de financement adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/9. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9. |
La Conférence des Parties a également prié le Secrétariat de continuer à mettre en œuvre le processus d'examen et de mise à jour en continu de l'Outil adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC3/6 et de lui faire rapport, à sa sixième réunion, sur les progrès accomplis. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تنفيذ عملية استمرار استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا س-3/6 وتقديم تقرير عن التقدُّم المحقَّق إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس. |
Notant en outre la demande faite par la Conférence des Parties, à sa dixième réunion, au Secrétaire exécutif de la Convention d'établir, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de travail sur le blanchiment des coraux, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VII/5, | UN | " وإذ تنوه كذلك بطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية القيام، رهنا بتوافر الموارد المالية، بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيـــذ خطـــة العمل الخاصـــة بمسألة ابيضاض المرجــان التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 7/5، |
Demander aux Parties ne l'ayant pas encore fait d'acquitter leurs contributions dont le montant est fixé par le barème des quotes-parts adopté par la Conférence des Parties dans ses décisions SC-1/4, SC-2/1 et SC-3/1, dès que possible; | UN | (ج) مطالبة الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها المقررة بأن تفعل ذلك، وفقاً لجداول الأنصبة المقررة المعمول بها والتي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرراته " اتفاقية استكهولم - 1/ 4 " ، و " اتفاقية استكهولم - 2/1 " ، و " اتفاقية استكهولم - 3/1 " في أسرع وقت ممكن؛ |
4. Décide, conformément au paragraphe 1 de l'article 7 de la Convention, de préparer un projet de document d'orientation des décisions sur les composés du tributylétain en révisant le document d'orientation des décisions adopté par la Conférence des Parties dans sa décision RC-4/5 pour y inclure des informations pertinentes pour la catégorie des produits chimiques à usage industriel; | UN | 4- تقرر وفقاً للفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية إعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن إدراج مركبات ثلاثي البيوتيلتين في الفئة الصناعية بتنقيح وثيقة توجيه القرارات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره ا ر- 4/5() لتشمل المعلومات ذات الصلة بالفئة الصناعية؛ |
Notant en outre la demande faite au Secrétaire exécutif de la Convention par la Conférence des Parties à sa dixième session, en vue d'établir, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de travail sur le blanchiment des coraux, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VII/5, | UN | وإذ تنوه كذلك بطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية القيام، رهنا بتوافر الموارد المالية، بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيـــذ خطـــة العمل الخاصـــة بمسألة ابيضاض المرجــان التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 7/5()، |
Notant en outre la demande faite au Secrétaire exécutif de la Convention par la Conférence des Parties à sa dixième session, en vue d'établir, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de travail sur le blanchiment des coraux, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VII/5, | UN | وإذ تنوه كذلك بطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية() القيام، رهنا بتوافر الموارد المالية، بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيـــذ خطـــة العمل الخاصـــة بمسألة ابيضاض المرجــان التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 7/5()، |
Notant également la demande faite par la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique au Secrétaire exécutif de la Convention d'établir, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de travail sur le blanchiment des coraux, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VII/5, | UN | وإذ تلاحظ أيضا طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية() القيام، رهنا بتوافر الموارد المالية، بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيـــذ خطـــة العمل الخاصـــة بمسألة ابيضاض المرجــان التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 7/5()، |
Notant également la demande faite par la dixième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique au Secrétaire exécutif de la Convention d'établir, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application du plan de travail sur le blanchiment des coraux, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VII/5, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الموجه إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية للقيام، رهنا بتوافر الموارد المالية، بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيـــذ خطـــة العمل الخاصـــة بمسألة ابييضاض المرجــان، التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في قراره VII/5()، |
Les informations notifiées dans les communications nationales en ce qui concerne les activités relatives à l'article 6 de la Convention serviront notamment à examiner l'état d'avancement du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6, tel qu'il a été adopté par la Conférence des Parties dans sa décision 11/CP.8. | UN | ستستخدم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية، في جملة أمور، في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6 كما اعتمده مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 11/ م أ-8. |