31. Pacte mondial de sécurité alimentaire, adopté par la Conférence générale de la FAO en 1985 à Rome (Italie) | UN | ٣١ - ميثاق اﻷمن الغذائي العالمي، الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ١٩٨٥، روما، ايطاليا |
Il met en lumière de nouvelles approches mises en œuvre dans le contexte du Programme d'action interdisciplinaire et intersectoriel pour une culture de la paix et de la non-violence adopté par la Conférence générale de l'UNESCO en novembre 2011. | UN | ويسلط التقرير الضوء على النهج الجديدة التي نفذت في سياق برنامج العمل المتعدد التخصصات والقطاعات من أجل ثقافة السلام واللاعنف الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
1.8 Les états financiers de l'ONUDI sont tenus conformément au chapitre X du Règlement financier de l'Organisation, adopté par la Conférence générale, et conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public ( " normes IPSAS " ). | UN | 1-8 تُعدُّ بيانات اليونيدو المالية وفقا للمادة العاشرة من نظام اليونيدو المالي الذي اعتمده المؤتمر العام وبالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (معايير إيبساس). |
La sûreté et la sécurité des sources radioactives et le rôle du Code de conduite adopté par la Conférence générale de l'Agence en 2003 revêtent une grande importance pour tous. | UN | ومن المسائل التي تحظى لدينا جميعا بالأهمية، بوجه خاص، هي سلامة وأمن المصادر المشعة ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في عام 2003. |
Il exige également la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2011. | UN | وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011. |
Le programme et budget pour l'exercice 2012-2013, adopté par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-sixième session, en novembre 2011, comprend un résultat escompté concernant l'utilisation durable et équitable de la biodiversité et des systèmes écosystémiques. | UN | ويشمل برنامج اليونسكو وميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013، المعتمدين في مؤتمرها العام السادس والستين المعقود عام 2011، نتيجة متوقعة تتعلق باستخدام التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية استخداماً مستداماً منصفاً. |
a) La comptabilité de l'ONUDI est tenue conformément au Règlement financier de l'ONUDI adopté par la Conférence générale, aux règles formulées ci-après, aux instructions administratives en vigueur lors de la transformation de l'ONUDI en institution spécialisée, ainsi qu'aux principes comptables généralement admis dans l'administration publique. | UN | (أ) تُمسَك حسابات اليونيدو وفقا للنظام المالي لليونيدو كما اعتمده المؤتمر العام والقواعد التي وضعت بمقتضاه، والتعليمات الادارية المعمول بها في تاريخ تحويل اليونيدو الى وكالة متخصصة، وعملا بالمبادىء المحاسبية الحكومية المقبولة عموما. |
Pour Singapour, il appartient à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de conduire le processus de renforcement de la sûreté nucléaire et nous nous félicitons du Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale, le mois dernier. | UN | وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي. |
1.8 Les états financiers de l'ONUDI sont tenus conformément au chapitre X du Règlement financier de l'Organisation, adopté par la Conférence générale, et conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | 1-8 تُجهّز بيانات اليونيدو المالية وفقا للمادة العاشرة من نظام اليونيدو المالي الذي اعتمده المؤتمر العام وبالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (معايير إيبساس). |
37. Le Groupe des 77 et la Chine félicite le Directeur général pour la transformation réussie de l'ONUDI, et invite instamment le Secrétariat à mettre à profit la stabilité nouvelle de l'Organisation pour exécuter intégralement son portefeuille de projets de coopération technique conformément au cadre de programmation à moyen terme adopté par la Conférence générale à sa neuvième session. | UN | 37- وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تثني على المدير لنجاحه في تغيير وضع اليونيدو، وتحث الأمانة على استغلال الاستقرار الذي اكتسبته المنظمة حديثا كي تنفذ بالكامل حافظتها للتعاون التقني وفقا للبرنامج المتوسط الأجل الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته التاسعة. |
1.8 Les états financiers de l'ONUDI sont tenus conformément au chapitre X du Règlement financier de l'Organisation, adopté par la Conférence générale, et conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public ( " normes IPSAS " ). | UN | 1-8 تعد بيانات اليونيدو المالية وفقا للمادة العاشرة من نظام اليونيدو المالي الذي اعتمده المؤتمر العام وبالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (معايير إيبساس). |
Le nouveau Programme d'action, adopté par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-sixième session tenue en novembre 2011, a pour objectif, entre autres, de promouvoir le dialogue interculturel, ainsi que le dialogue interreligieux, qui constitue un important volet de l'engagement plus vaste en faveur du dialogue entre les cultures et les civilisations. | UN | 5 - ويرمي برنامج العمل الجديد الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى تحقيق أمور منها تحسين الحوار بين الثقافات، وكذلك الحوار بين الأديان الذي هو عنصر هام من عناصر الالتزام الأعم بتعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات. |
2. Le présent rapport financier intérimaire couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2000 et a été établi sur la base des ouvertures de crédits du programme et des budgets, 2000-2001, adopté par la Conférence générale à sa huitième session (décision GC.8/Dec.17). | UN | 2- ويغطي هذا التقرير المالي المؤقت الفترة من 1 كانون الثاني/يناير لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 وهو يستند الى الاعتمادات الواردة في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001، على النحو الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته الثامنة (المقرر م ع-8/م-17). |
a) Les comptes de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel sont tenus conformément au règlement financier adopté par la Conférence générale, aux règles de gestion financière formulées en application dudit règlement, aux instructions administratives en vigueur à la date où l'Organisation est devenue une institution spécialisée ainsi qu'aux principes de comptabilité nationale généralement acceptés. | UN | (أ) تُمسَك حسابات اليونيدو وفقا للنظام المالي لليونيدو الذي اعتمده المؤتمر العام والقواعد التي وضعت بمقتضاه، والتعليمات الادارية المعمول بها في تاريخ تحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة، وبما يتفق والمبادىء المحاسبية الحكومية المقبولة عموما. |
À cet égard, le rôle du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, adopté par la Conférence générale de l'Agence en 2003, est d'une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في عام 2003، يكتسي أهمية خاصة. |
8. Le Plan de travail adopté par la Conférence générale dans sa résolution GC.7/Res.1 continuera de servir de référence et de guide pour les efforts déployés par le Secrétariat pour déterminer le cadre et l'orientation des programmes. | UN | 8- ستظل خطة الأعمال، التي اعتمدها المؤتمر العام في قراره م ع-7/ق-1، تمثل حجر الزاوية والمبادئ التوجيهية للأمانة في تحديد اطار البرنامج وتركيزه. |
Des codes de conduite, tels que le Code international de déontologie pour les négociants en biens culturels adopté par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1999, fournissent une solide base de contrôle et pourraient être adoptés et appliqués directement par les États. | UN | ومدونات قواعد السلوك، مثل المدونة الدولية للأخلاقيات المهنية لتجار الممتلكات الثقافية، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظّمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في عام 1999، ترسي أساساً رقابياً قوياً، وبإمكان الدول أن تعتمدها وتطبّقها مباشرة. |
Il exige également la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2011. | UN | وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2011. |
Le Groupe exige également la mise en œuvre du Plan d'action pour la sécurité nucléaire adopté par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2011. | UN | كما تدعو المجموعة إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011. |
Le programme et budget pour l'exercice 2012-2013, adopté par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-sixième session, en novembre 2011, comprend un résultat escompté concernant l'utilisation durable et équitable de la biodiversité et des systèmes écosystémiques. | UN | ويشمل برنامج اليونسكو وميزانيتها لفترة السنتين 2012-2013، المعتمدين في مؤتمرها العام السادس والستين المعقود عام 2011، نتيجة متوقعة تتعلق باستخدام التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية استخداماً مستداماً منصفاً. |
a) La comptabilité de l'ONUDI est tenue conformément au Règlement financier de l'ONUDI adopté par la Conférence générale, aux règles formulées ci-après, aux instructions administratives en vigueur lors de la transformation de l'ONUDI en institution spécialisée, ainsi qu'aux principes comptables généralement admis dans l'administration publique. | UN | (أ) تمسك حسابات اليونيدو وفقا للنظام المالي لليونيدو كما اعتمده المؤتمر العام والقواعد التي وضعت بمقتضاه، والتعليمات الادارية المعمول بها في تاريخ تحويل اليونيدو الى وكالة متخصصة، وعملا بالمبادىء المحاسبية الحكومية المقبولة عموما. |
À cette fin, le Japon a organisé une conférence à Tokyo en juin 2001 conformément au plan d'action adopté par la Conférence générale de l'AIEA, et prévoit de tenir une réunion à l'échelle mondiale dans le courant de 2002, en coopération avec l'Agence. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، نظمت اليابان مؤتمرا في طوكيو في حزيران/يونيه 2001 وفقا لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تخطط لعقد اجتماع على مستوى عالمي في أواخر عام 2002 بالتعاون مع الوكالة. |