Rappelant la Déclaration de principes adoptée par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie à sa session de Londres et le Programme d'action relatif aux questions humanitaires arrêté lors de cette session, | UN | وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة، |
Les différentes composantes du système des Nations Unies doivent collaborer et procéder à une division pertinente du travail en vue de fonder leur action sur la nouvelle optique en matière de population adoptée par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وينبغي أن تستجيب اﻷمم المتحدة للنهج الجديد إزاء مسائل السكان الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال الجهود التعاونية لمختلف أجزاء المنظومة والتقسيم الملائم للعمل فيما بينها. |
Un atelier international sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques a été organisé en application de la résolution sur ce sujet adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa deuxième session. | UN | 1 - عُقدت حلقة عمل دولية عن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية عملاً بالقرار 2/4 دال الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية. |
À cet égard, certains principes de la Déclaration adoptée par la Conférence internationale sur la question du terrorisme (A/42/307) en 1987 pourraient servir de base à un nouvel instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. | UN | وذكر في هذا الصدد أن بعض المبادئ الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بموضوع الارهاب (A/42/307) في عام 1987 يمكن أن تتخذ أساسا لصك جديد ملزم قانونا في هذا المجال. |
En outre, l'étude fait rapport sur les considérations financières qui étaient au nombre des dispositions de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques qui s'est tenue à Dubaï, Emirats arabes unis, en février 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك تقدم الدراسة تقريراً عن الاعتبارات المالية التي كانت من بين أحكام النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دبي، الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2006. |
Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un Centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. | UN | 205-21 التأكيد مجدداً لتأييدها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله ابن عبد العزيز آل سعود بإنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب الذي أقره المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية في شباط/فبراير 2005. |
a) Approuver ou, sinon, à reconnaître comme il convient la SAICM telle qu'adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques; | UN | (أ) التصديق على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على النحو الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛ |
165.22 Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un Centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte conter le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. | UN | 165-22 التأكيد من جديد لتأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |
153.17 Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un Centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte conter le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. | UN | 153-17 أن يؤكدوا من جديد تأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |
a) Approuver ou, sinon, à convenablement reconnaître la SAICM telle qu'adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques; | UN | (أ) التصديق على النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على النحو الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛ |
13. La Réunion s'est félicitée de la déclaration adoptée par la Conférence internationale tenue au Caire du 14 au 16 février 2004 qui a célébré le cinquantième anniversaire de la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | 13- ورحّب الاجتماع بالإعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي الذي عُقد في القاهرة من 14 إلى 16 شباط/فبراير 2004 احتفالا بالذكرى الخمسين لاتفاقية لاهاي بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلح، التي اعتمدت في عام 1954. |
Se félicitant de la Déclaration adoptée par la Conférence internationale pour la protection des victimes de guerre, le 1er septembre 1993, dans laquelle les Etats ont réaffirmé leurs responsabilités en vertu des Conventions de Genève et de leurs Protocoles additionnels, | UN | واذ ترحب بالاعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أعادت فيه الدول تأكيد مسؤولياتها بموجب اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولين الاضافيين الملحقين بها لعام ١٩٧٧، |
Plus récemment, le Comité a pu aussi s'inspirer de la Déclaration de Genève sur la Palestine, qui a été adoptée par la Conférence internationale sur la question de Palestine tenue en 1983 et que l'Assemblée a faite sienne dans sa résolution 38/58 C, ainsi que du Programme d'action pour la réalisation des droits des Palestiniens, également adopté par la Conférence. | UN | كما استرشدت اللجنة مؤخرا باعلان جنيف بشأن فلسطين الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بقضية فلسطين، المعقود في عام ١٩٨٣، الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها ٣٨/٥٨ جيم، وببرنامج العمل ﻹعمال الحقوق الفلسطينية الذي اعتمده المؤتمر أيضا. |
Se félicitant également de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, constituée de la Déclaration de Doubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, de la Stratégie politique globale et du Plan d'action mondial, telle qu'adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à Doubaï (Émirats arabes unis) le 6 février 2006, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية المؤلف من إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دبي بالإمارات العربية المتحدة في 6 شباط/فبراير 2006()، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Lima adoptée par la Conférence internationale spéciale au niveau ministériel consacrée aux pays en développement connaissant des mouvements importants de migrants internationaux, tenue à Lima les 15 et 16 mai 2006 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم إعلان ليما الذي اعتمده المؤتمر الدولي الخاص، المعقود على المستوى الوزاري، للبلدان النامية ذات التدفقات الكبرى للمهاجرين، الذي عُقد في ليما يومي 15 و 16 أيار/مايو 2006 (انظر المرفق). |
Se félicitant également de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, constituée de la Déclaration de Dubaï sur la gestion internationale des produits chimiques, de la Stratégie politique globale et du Plan d'action mondial, telle qu'adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à Dubaï (Emirats arabes unis) le 6 février 2006, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية المؤلف من إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دبي بالإمارات العربية المتحدة في 6 شباط/فبراير 2006،() |
En ce qui concerne la gestion de l'eau, le principe 3 de la Déclaration de Dublin sur l'eau dans la perspective d'un développement durable, adoptée par la Conférence internationale sur l'eau et l'environnement de 1992, stipule ce qui suit : < < Les femmes jouent un rôle essentiel dans l'approvisionnement, la gestion et la préservation de l'eau. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بإدارة المياه، يسلِّـم المبدأ رقم 3 من بيان دبلن بشأن المياه والتنمية المستدامة، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالماء والبيئة في عام 1992، بأن " المرأة تؤدي دورا رئيسيا في توفير المياه وإدارتها وحفظها ... |
Parmi ces initiatives doit figurer une augmentation de l'aide publique au développement permettant d'atteindre l'objectif de 0,7 % du PNB des pays développés qui a été adopté par l'ONU et réaffirmé en 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement... " (Déclaration mondiale sur la nutrition, adoptée par la Conférence internationale sur la nutrition le 11 décembre 1992, par. 11 et 16) | UN | ومن بين هذه المبادرات زيادة المساعدات اﻹنمائية الرسمية من أجل بلوغ الهدف المقبول الذي اقرته اﻷمم المتحدة وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة حسبما جاء في قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. " )الفقرتان ١١ و ١٦ من اﻹعلان العالمي بشأن التغذية، الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالتغذية في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
En outre, l'étude fait rapport sur les considérations financières qui étaient au nombre des dispositions de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques qui s'est tenue à Dubaï, Emirats arabes unis, en février 2006. | UN | كما يتضمن الفصل الثالث إضافة إلى ذلك تقريراً بشأن الاعتبارات المالية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية ضمن أحكام النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، المنعقد في دبي، الإمارات العربية المتحدة في شباط/فبراير 2006. |
De plus, ce chapitre fait rapport sur les considérations financières qui figuraient au nombre des dispositions de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques qui s'est tenue à Dubaï (Emirats arabes unis), en février 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم هذا الفصل معلومات عن الاعتبارات المالية التي كانت ضمن أحكام النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دبي، بالإمارات العربية المتحدة، في شهر شباط/فبراير 2006. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Beijing sur l'énergie renouvelable aux fins du développement durable, adoptée par la Conférence internationale sur l'énergie renouvelable tenue à Beijing les 7 et 8 novembre 2005 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة، الذي أقره المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة لعام 2005 المعقود في بيجين يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق). |