"adoptées en la" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوعة في هذا
        
    • العامة في هذا
        
    • الصادرة عن الجمعية
        
    • العامة بشأن هذه
        
    • المعتمدة في هذا
        
    • المعتمدة ذات الصلة
        
    • الخاصة المتصلة بهذه
        
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière ; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    9. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; UN 9 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l’Assemblée générale demandait aux puissances administrantes d’éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu’elle avait adoptées en la matière et les engageait à ne pas associer ces territoires à des actes offensifs ou à des actes d’ingérence dirigés contre d’autres États. UN وفي الفقرة ٩ من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية، في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها، وذلك امتثالا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، وحثتها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى.
    5. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; UN 5 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛
    La deuxième situation comprend les femmes provenant de pays n'ayant pris aucune mesure juridique pour interdire les mutilations génitales féminines ou n'appliquant pas les dispositions légales répressives adoptées en la matière. UN ويتناول الوضع الثاني نساء قادمات من بلدان لم تتخذ حكوماتها أي اجراء قانوني لمنع ختان البنات أو لا تطبق الأحكام القانونية العقابية المعتمدة في هذا الصدد.
    160. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a proposé de remplacer les mots " politique pénale " par " les mesures adoptées en la matière " . UN ٠٦١- واقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الاستعاضة عن عبارة " بالسياسة الجنائية " بعبارة " بالتدابير المعتمدة ذات الصلة بالموضوع " .
    Le Fonds examinait les modalités qu'il avait adoptées en la matière par le passé ainsi que celles d'autres organismes et organisations similaires afin de pouvoir fixer un pourcentage plus équitable. UN ويقوم الصندوق حاليا باستعراض تجربته الخاصة المتصلة بهذه الترتيبات التمويلية، بالاضافة الى تجارب الوكالات والمنظمات اﻷخرى المماثلة بغية التوصل الى رسم أكثر إنصافا للنفقات الثابتة اﻹدارية.
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière ; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière ; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser en profondeur et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques s'y rapportant pour assurer l'exécution efficace et économique de la totalité des activités et des programmes prescrits et l'application des politiques adoptées en la matière ; UN 2 - تعيد تأكيد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    3. Réaffirme en outre qu'il lui appartient d'approuver, à l'issue d'une analyse approfondie, des ressources humaines et financières et des politiques propres à garantir que tous les programmes et activités prescrits seront mis en œuvre intégralement, avec efficacité et efficience, et que les politiques adoptées en la matière seront appliquées; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    3. Réaffirme en outre qu'il lui appartient d'approuver, à l'issue d'une analyse approfondie, des ressources humaines et financières et des politiques propres à garantir que tous les programmes et activités prescrits seront mis en œuvre intégralement, avec efficacité et efficience, et que les politiques adoptées en la matière seront appliquées ; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; UN 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا صارما بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière; UN 11 - تؤكد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام أن يكون تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية مراعيا تماما لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    11. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions et aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables, ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; UN 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن يتم تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في امتثال دقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l’Assemblée générale demandait aux puissances administrantes d’éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu’elle avait adoptées en la matière et les engageait à ne pas associer ces territoires à des actes offensifs ou à des actes d’ingérence dirigés contre d’autres États. UN وفي الفقرة ٩ من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية، في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها، وذلك امتثالا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، وحثتها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى.
    Au paragraphe 9 de cette résolution, l'Assemblée demandait aux puissances administrantes d'éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu'elle a adoptées en la matière, et les engageait à ne pas associer ces territoires à des activités offensives ou à des actes d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN وفي الفقرة ٩ من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة الى الدول القائمة بالادارة ازالة القواعد العسكرية المتبقية، في اﻷقاليم الخاضعة لادارتهم، وذلك امتثالا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، وحثتها على عدم اشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو اي تدخل ضد دول أخرى.
    5. Affirme que le Secrétaire général doit veiller à ce que, lorsque des pouvoirs sont délégués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions ou aux missions, ce soit dans le strict respect des résolutions et décisions applicables ainsi que des règles et procédures qu'elle a adoptées en la matière ; UN 5 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا دقيقا بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛
    Le rapport du Corps commun d'inspection sur les pratiques en matière d'externalisation ne permet pas de déterminer si les méthodes appliquées ont été conformes aux directives adoptées en la matière et ne fait pas ressortir clairement les améliorations concrètes qui pourraient être apportées. UN 7 - وتابعت قائلة إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية لا يتيح معرفة ما إذا كانت الطرائق المستخدمة تنسجم مع التوجيهات المعتمدة في هذا الخصوص ولا يحدد بوضوح ما يمكن إجراؤه من تحسينات.
    d) l'opinion publique devrait être informée des mesures adoptées en la matière et du nombre des poursuites et des condamnations prononcées dans les affaires de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution des enfants. UN )د( وينبغي إعلام الجمهور بالتدابير المعتمدة ذات الصلة بالموضوع وبعدد المحاكمات والعقوبات المفروضة في الحالات التي تنطوي على بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    Le Fonds examinait les modalités qu'il avait adoptées en la matière par le passé ainsi que celles d'autres organismes et organisations similaires afin de pouvoir fixer un pourcentage plus équitable. UN ويقوم الصندوق حاليا باستعراض تجربته الخاصة المتصلة بهذه الترتيبات التمويلية، بالاضافة الى تجارب الوكالات والمنظمات اﻷخرى المماثلة بغية التوصل الى رسم أكثر إنصافا للنفقات الثابتة اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus