"adoptées par le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • التي اتخذتها الحكومة
        
    • التي اعتمدتها الحكومة
        
    • التي اتخذتها حكومة
        
    • التي تتخذها الحكومة
        
    • التي اعتمدتها حكومة
        
    • التي تعتمدها الحكومة
        
    • اتخذته حكومة
        
    • اتخذته الحكومة
        
    • التي تطبقها الحكومة
        
    • المتخذة من قبل حكومة
        
    • التي أجرتها الحكومة
        
    • اعتماد الحكومة
        
    Enfin, le texte ne tient pas compte des mesures législatives déjà adoptées par le Gouvernement soudanais. UN وفي النهاية، فإن النص لم يُراعِ التدابير المشجعة التي اتخذتها الحكومة السودانية بالفعل.
    Les mesures adoptées par le Gouvernement pour récupérer les armes de guerre se trouvant en possession de particuliers n'ont pas été suivies de résultats tangibles. UN والخطوات التي اتخذتها الحكومة لجمع اﻷسلحة من السكان لم تسفر عن نتائج هامة.
    Cette amélioration marquée tient aux réformes budgétaires et aux mesures réglementaires adoptées par le Gouvernement. UN ويعزى هذا التحسن الملحوظ إلى الإصلاحات الضريبية والتدابير التنظيمية التي اعتمدتها الحكومة.
    Elle s'est déclarée préoccupée par certaines mesures adoptées par le Gouvernement pour lutter contre le terrorisme. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء بعض التدابير التي اعتمدتها الحكومة لمكافحة الإرهاب.
    Les mesures adoptées par le Gouvernement indien ont été rigoureuses mais retenues, comme il sied à une démocratie responsable face à son peuple. UN وكانت التدابير التي اتخذتها حكومة الهند مدروسة لكنها منضبطة، كما هو خليق بديمقراطية مسؤولة تخضع للمساءلة أمام شعبها.
    Le présent rapport porte sur la correspondance échangée entre le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Israël au sujet des mesures adoptées par le Gouvernement israélien en application de la résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة.
    On trouvera ci-dessous les mesures adoptées par le Gouvernement fédéral pour réaliser le concept de l'égalité des chances des femmes dans les sciences et la recherche : UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    Le Mexique salue à cet égard les mesures adoptées par le Gouvernement salvadorien afin que le fonds pour les victimes de guerre puisse être mis en place de façon adéquate. UN وفي هذا الصدد، ترحب المسكيك بالتدابير التي اعتمدتها حكومة السلفادور من أجل إنشاء صندوق بأموال كافية لضحايا الحرب.
    Dans le cas de l'Éthiopie, les mesures de protection adoptées par le Gouvernement en coopération avec la communauté internationale ont permis de limiter l'ampleur de la crise alimentaire. UN ففي حالة إثيوبيا، ساعدت التدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي على خفض نطاق أزمة الأغذية.
    La mise en place du mécanisme national pour l'égalité et le progrès des femmes figurait parmi plusieurs mesures adoptées par le Gouvernement. UN كان لإقامة الهيئة الوطنية لمساواة المرأة وتقدمها الأولوية ضمن العديد من التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    2005 Délégué de Human Rights Watch à l'occasion de la présentation d'un rapport sur les mesures adoptées par le Gouvernement espagnol pour lutter contre le terrorisme UN 2005 مندوب منظمة رصد حقوق الإنسان في جلسة عرض تقرير عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسبانية لمكافحة الإرهاب
    Néanmoins, les recommandations semblent ne pas être considérées comme prioritaires et n'ont toujours pas été intégrées aux politiques publiques, ce qui peut expliquer qu'il existe une contradiction entre les actions recommandées et certaines des mesures adoptées par le Gouvernement. UN إلا أن التوصيات لم تنل، في ما يبدو، أولوية وما زالت غير مدرجة في السياسات العامة للحكومة، وربما كان ذلك هو السبب في وجود تعارض بين التدابير الموصى بها وبعض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.
    Mesures adoptées par le Gouvernement pour réduire la mortinatalité et la mortalité infantile et pour favoriser le développement des enfants UN التدابير التي اعتمدتها الحكومة لتخفيض عدد المواليد الموتى وحالات وفيات الأطفال وتعزيز نماء الطفل
    La deuxième traite des mesures adoptées par le Gouvernement fédéral. UN والجزء الثاني يتضمن استعراضا للتدابير التي اعتمدتها الحكومة الاتحادية.
    Stratégies et orientations adoptées par le Gouvernement en ce qui concerne la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    Mesures adoptées par le Gouvernement du Libéria pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا للوفاء بمتطلبات مجلس الأمن
    Mesures adoptées par le Gouvernement du Libéria pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا باتجاه تلبية متطلبات مجلس الأمن
    Mesures adoptées par le Gouvernement ouzbek pour appliquer les recommandations du Rapporteur spécial de l'Organisation des Nations Unies sur la torture UN التدابير التي اتخذتها حكومة أوزبكستان في عام 2004 لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب
    Les mesures adoptées par le Gouvernement dans le domaine des relations professionnelles sont destinées à combler cet écart. UN وتهدف التدابير التي تتخذها الحكومة في ميدان علاقات العمل إلى رأب هذه الفجوة.
    Deuxième partie : Mesures adoptées par le Gouvernement du Canada 18 UN التدابير التي اعتمدتها حكومة كندا الجزء الثالث:
    Il est chargé de la mise en œuvre des stratégies et des autres décisions adoptées par le Gouvernement. UN وكُلفت هذه الأمانة بتنفيذ الاستراتيجيات والمقررات الأخرى التي تعتمدها الحكومة.
    La Commission prend note des mesures positives adoptées par le Gouvernement indonésien pour renforcer la sécurité dans les camps de réfugiés. UN وتحيط اللجنة علماً بما اتخذته حكومة إندونيسيا من خطوات إيجابية تعزيزاً للأمن والسلامة في مخيمات اللاجئين.
    Elle a pris note des mesures adoptées par le Gouvernement en faveur des pauvres et des programmes mis en place pour améliorer l'accès à l'éducation. UN واعترفت بما اتخذته الحكومة من إجراءات لصالح الفقراء وبوضعها برامج لزيادة الوصول إلى التعليم.
    Ils ont également évoqué diverses mesures adoptées par le Gouvernement pour lutter contre la dégradation de l'environnement dans les zones d'exploitation des hydrocarbures. UN وأشاروا أيضا إلى مختلف التدابير التي تطبقها الحكومة للتخفيف من تدهور البيئة في المناطق التي تستخرج منها المواد الهيدروكاربونية.
    Le présent rapport porte sur la correspondance échangée entre le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet des mesures adoptées par le Gouvernement israélien pour appliquer les dispositions pertinentes de cette résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل بغية تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة.
    2.3.2 La loi relative à la police et son code de conduite sont adoptées par le Gouvernement UN 2-3-2 اعتماد الحكومة لقانون الشرطة ومدونة سلوكها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus