Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire | UN | تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
La Commission était également saisie des commentaires des gouvernements sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire en première lecture. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات على مشروع المواد التي اعتمدت بصفة مؤقتة في القراءة الأولى(). |
Il approuve l'inclusion,, dans les projets d'article adoptés à titre provisoire, de la protection diplomatique pour les personnes réfugiées et apatrides, ainsi que de la condition de continuité de la nationalité. | UN | وأوضح أنه يؤيد أن تُدرج في مشاريع المواد المعتمدة مؤقتا حماية دبلوماسية للاجئين وللأشخاص عديمي الجنسية، فضلا عن الاشتراكات المقترحة بصدد استمرار الجنسية. |
Quelques représentants autochtones ont suggéré d'ajouter l'article 36 aux articles susceptibles d'être adoptés à titre provisoire. | UN | واقترح بعض ممثلي الشعوب الأصلية إضافة المادة 36 إلى المواد التي سيتم اعتمادها على أساس مؤقت. |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً |
Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire | UN | تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً |
A. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire 22−36 8 | UN | ألف - تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً 22-36 9 |
3. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire: | UN | 3- تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً: |
4. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire: | UN | 4- تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً: |
A. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire | UN | ألف- تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً |
B. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire et évaluation de l'alignement des programmes d'action et de leur mise en œuvre conformément à la Stratégie | UN | باء- تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً وتقييم مواءمة برامج العمل وتنفيذها وفقاً للاستراتيجية |
3. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire: | UN | 3- تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً: |
215. À la présente session, la Commission était saisie des commentaires et observations reçus des gouvernements sur les projets d'article adoptés à titre provisoire en première lecture A/CN.4/488 et Add.1 et 2. | UN | ٢١٥ - كان معروضا على اللجنة في الدورة الحالية التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشروع المواد التي اعتمدت بصفة مؤقتة في القراءة اﻷولى)١٤٠(. |
La Commission était également saisie des commentaires et observations des gouvernements sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire en première lecture A/CN.4/488 et Add.1 à 3. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات على مشروع المواد التي اعتمدت بصفة مؤقتة في القراءة الأولى(166). |
Le report de l'examen de certaines des questions déjà traitées dans les articles adoptés à titre provisoire sera vraisemblablement sans conséquence pour l'analyse des parties suivantes du projet. | UN | 11 - ومن المستبعد أن يؤثر في تحليل الأجزاء التالية من المشروع إرجاء إعادة النظر في بعض المسائل التي سبق تناولها في المواد المعتمدة مؤقتا. |
Elle a notamment appelé l'attention sur la partie de la proposition relative aux articles les moins controversés, suggérant que le débat porte sur les articles 1er, 2, 8, 10, 13, 14, 15 à 18, 35 et 45 qui, selon elle, pourraient être adoptés à titre provisoire. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى الجزء من المقترح المتعلق بالمواد الأقل إثارة للجدل، واقترحت أن تتركز المناقشة على المواد 1 و2 و8 و10 و13 و14 و15-18 و35 و45، التي ترى أنه يمكن اعتمادها على أساس مؤقت. |
Le tribunal, après avoir exclu l'exception de force majeure, a alors examiné s'il était possible d'appliquer la notion d'< < état de nécessité > > énoncée à l'article 33 des projets d'articles adoptés à titre provisoire par la CDI. | UN | وبعد أن استبعدت المحكمة استثناء القوة القاهرة نظرت في " ما إذا كان ممكنا تطبيق مفهوم ' حالة الضرورة` بالصيغة الواردة في المادة 33 من مشاريع المواد " ، حسبما اعتمدتها مؤقتا لجنة القانون الدولي. |