"adopter et exécuter" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد وتنفيذ
        
    • واعتماد وتنفيذ
        
    • واعتمادها وتنفيذها
        
    L'Assemblée générale a, dans bon nombre de résolutions, invité la Conférence à adopter et exécuter un programme de travail dès le début de 2012. UN ولدينا عدد كبير من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تحث المؤتمر على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل في مطلع عام 2012.
    adopter et exécuter des programmes et projets en faveur de la protection des civils UN اعتماد وتنفيذ برامج/مشاريع تعزز حماية المدنيين
    Notant avec préoccupation qu'en dépit de tous les efforts consentis, la Conférence du désarmement n'a pas réussi à adopter et exécuter un programme de travail à sa session de 2011, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، على الرغم من كل الجهود التي بذلت، من اعتماد وتنفيذ برنامج للعمل أثناء دورته لعام 2011،
    16. Les tâches essentielles des comités nationaux consistent à élaborer, adopter et exécuter un programme de travail ayant pour objectifs : UN ١٦ - أما المسؤوليات اﻷساسية للجان الوطنية فهي صياغة واعتماد وتنفيذ برنامج للعمل يعني بما يلي:
    Notant avec préoccupation qu'en dépit de tous les efforts consentis, la Conférence du désarmement n'a pas réussi à adopter et exécuter un programme de travail à sa session de 2011, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، على الرغم من كل الجهود التي بذلت، من اعتماد وتنفيذ برنامج للعمل أثناء دورته لعام 2011،
    Nous espérons parvenir à un consensus sur un texte qui aidera à adopter et exécuter sous peu un programme de travail, ce qui permettra à la Conférence d'engager sans plus tarder des travaux de fond. UN ونأمل التوافق على صياغة من شأنها المساعدة في اعتماد وتنفيذ برنامج عمل عما قريب، وبالتالي تمكين المؤتمر من بدء عمله الجوهري دون تأخير.
    L'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, a exhorté la Conférence du désarmement à adopter et exécuter un programme de travail qui lui permette de reprendre les travaux de fond inscrits à son ordre du jour dès le début de la session de 2012. UN وحثت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، مؤتمر نزع السلاح على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل يمكنه من استئناف العمل الموضوعي بشأن جدول أعماله في بداية دورته لعام 2012.
    Nous exhortons tous les États membres à adopter et exécuter un programme de travail équilibré et complet sur la base de l'ordre du jour de la Conférence et à traiter l'ensemble des questions centrales conformément à notre règlement intérieur. UN ونحث جميع الأعضاء على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل بالاستناد إلى جدول أعمال المؤتمر، وعلى تناول جميع القضايا الأساسية وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    C'est pourquoi il exhorte une nouvelle fois les États membres de la Conférence à adopter et exécuter un programme de travail équilibré et complet basé sur son ordre du jour, afin de traiter, entre autres, les questions centrales conformément à son règlement intérieur tout en prenant en considération les préoccupations de tous les États en matière de sécurité. UN ولذلك، تكرر المجموعة دعوتها أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد وتنفيذ برنامج عمل متوازن وشامل، على أساس جدول أعمال المؤتمر، يتناول في جملة ما يتناوله القضايا الأساسية وفقاً للنظام الداخلي وبمراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول.
    Il est donc urgent que la Conférence reprenne ses travaux et assume les responsabilités qui lui incombent dès que possible afin qu'elle puisse adopter et exécuter un programme de travail général et équilibré prenant en compte tous les intérêts et toutes les priorités figurant à son ordre du jour. UN لذلك من المهم التشديد على الحاجة الملحة لعقد المؤتمر لاستئناف عمله وتحمل مسؤولياته في أسرع وقت ممكن، حتى يتسنى له اعتماد وتنفيذ برنامج عمل موسع ومتوازن يأخذ في الحسبان جميع المصالح والأولويات المدرجة في جدول أعماله.
    62. adopter et exécuter un plan d'action propre à mettre fin à l'impunité et à renforcer son système judiciaire (Canada); UN 62- اعتماد وتنفيذ خطة عمل لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز نظامها القضائي (كندا)؛
    j) adopter et exécuter des politiques et des plans d'action globaux au niveau national assortis de calendriers et de critères précis, encourageant l'égalité des sexes et s'attaquent au phénomène de la violence à l'égard des femmes et des filles, y compris par le biais de mesures de prévention; UN (ي) اعتماد وتنفيذ خطط عمل وسياسات وطنية شاملة، لها جداول زمنية ومعايير محدَّدة، تعزز المساواة بين الجنسين وتتصدى للعنف ضد النساء والفتيات، وتشمل تدابير وقائية؛
    2. Engage également les États à adopter et exécuter des stratégies intégrées et globales de gestion des récifs coralliens et des écosystèmes marins connexes pour préserver et renforcer la capacité de récupération des récifs coralliens, en notant l'importante contribution que les partenaires du développement peuvent apporter en fournissant une aide à cet effet; UN " 2 - تحث الدول أيضا على اعتماد وتنفيذ نهج متكاملة وشاملة لإدارة الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية بحرية لحماية وتعزيز قدرة الشعاب المرجانية على التحمل، مع ملاحظة أهمية دور شركاء التنمية في توفير المساعدة في هذا الصدد؛
    Ayant identifié de telles pratiques, planifier, adopter et exécuter des mesures destinées à éliminer la discrimination. UN وبالاستناد إلى ما يُستدلّ عليه من ممارسات سلبية، تخطيط واعتماد وتنفيذ تدابير للقضاء على التمييز بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus