"adopter le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد التقرير
        
    • اعتماد تقرير
        
    • تعتمد التقرير
        
    • تعتمد تقرير
        
    • تعتمد تقريرها
        
    • لاعتماد التقرير
        
    • يعتمد تقرير
        
    • واعتماد التقرير
        
    • لاعتماد تقرير
        
    En d'autres termes, comme nous le savons, notre priorité sera d'adopter le rapport sur les travaux de la Conférence. UN وهذا يعني أن أولويتنا، كما نعلم جميعاً، تتمثل في اعتماد التقرير عن أعمال المؤتمر.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le rapport tel qu'il a été modifié oralement. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التقرير بصيغته المعدلة شفويا.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport sur le Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien. UN وهو يعتبر أن اللجنة تود اعتماد تقرير عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    A la séance suivante, la Commission a décidé d'adopter le rapport du Groupe de travail tel qu'il avait été modifié oralement et de l'inclure intégralement dans son rapport. UN وقررت اللجنة في الاجتماع التالي اعتماد تقرير الفريق العامل نقح شفويا وإدراجه بالكامل في تقرير اللجنة.
    La Commission voudra peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa trente-neuvième session, qui sera ensuite soumis au Conseil. UN يرجى من اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها التاسعة والثلاثين، الذي سيُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission souhaitera peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa trente-huitième session, qui sera ensuite soumis au Conseil. UN لعل اللجنة ترغب في أن تعتمد تقرير دورتها الثامنة والثلاثين الذي سيقدم إلى المجلس.
    Il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le rapport tel qu'il a été modifié oralement. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التقرير بصيغته المعدلة شفويا.
    Si le reste du Comité souhaite adopter le rapport, la délégation malienne ne s'y oppose pas. UN وإذا رغبت بقية الوفود في اعتماد التقرير فليس لوفده اعتراض.
    Je propose que nous nous réunissions demain après-midi pour donner aux délégations le temps de consulter les capitales, et j'espère que nous serons en mesure d'adopter le rapport demain après-midi. UN وأقترح أن نجتمع مساء غد لإتاحة الفرصة للوفود للتشاور مع العواصم، وآمل أن نتمكن من اعتماد التقرير مساء غد.
    Si nous les supprimons, nous pourrons adopter le rapport et il ne nous sera peut-être pas nécessaire de revenir pour une nouvelle révision. UN وإذا ألغينا هاتين الفقرتين، يمكننا اعتماد التقرير وربما لا نحتاج إلى العودة مرة أخرى لإجراء تنقيح آخر.
    Il considère que le Comité souhaite adopter le rapport. UN وقال إنه يعتبر بذلك أن اللجنة تود اعتماد التقرير.
    La Commission voudra peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa quarantième session, qui sera ensuite soumis au Conseil. UN قد تود اللجنة اعتماد التقرير عن دورتها الأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس.
    C'est votre direction éclairée comme Président qui nous a permis d'adopter le rapport de la Conférence cette année et nous avons fait le travail assez rapidement. UN فبفضل قيادتكم كرئيس، استطعنا، وبسرعة إلى حد ما، اعتماد تقرير المؤتمر لهذا العام.
    Il serait possible d'adopter le rapport de ce Groupe de travail dans son ensemble, mais cette méthode ne tiendrait pas compte des préoccupations exprimées par le Secrétaire général et le CCQAB. UN ومن الممكن اعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة برمته، غير أن هذا النهج لن يأخذ في الحسبان الشواغل التي أثارها كل من اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    Elle pourrait également adopter le rapport sur les travaux de la session, qui sera basé sur le projet de rapport établi par le Rapporteur. UN وقد يرغب أيضاً في اعتماد تقرير الدورة الذي سيستند إلى مشروع التقرير الذي أعده المقرر.
    À la même séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter le rapport de l'Ambassadeur Shannon et d'établir un comité spécial chargé de mener des négociations. UN - وفي مراحل لاحقة من الجلسة العامة نفسها قرر المؤتمر اعتماد تقرير السفير شانون وإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات.
    La Présidente dit qu'elle croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport du Groupe de travail. UN 50 - الرئيسة: قالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل.
    La Commission voudra peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-quatrième session, qui sera ensuite présenté au Conseil. UN قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الرابعة والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس.
    La Commission voudra peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-troisième session, qui sera ensuite soumis au Conseil. UN قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها الثالثة والأربعين الذي سيقدم للمجلس.
    S'il n'y a pas d'autres observations, je considèrerai que la Commission souhaite adopter le rapport du Groupe de travail II sur le point 5 de l'ordre du jour, tel qu'il figure dans le document A/CN.10/ 2003/CRP.4. UN ونظرا لعدم وجود أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة تود أن تعتمد تقرير الفريق العامل الثاني، بشأن البند 5 من جدول الأعمال، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.4.
    Le Comité spécial devrait adopter le rapport du séminaire régional organisé à Saint-Georges (Grenade) du 22 au 24 mai 2007 et l'inclure dans son rapport à l'Assemblée générale, comme il l'a fait pour les rapports des séminaires régionaux précédents. UN 25 - وينبغي للجنة الخاصة أن تعتمد تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في سانت جورج، غرينادا، في الفترة 22-24 أيار/مايو 2007 ، وأن تدرجه في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة، أسوة بتقاريرها عن الحلقات الدراسية الإقليمية السابقة.
    Le Comité devra adopter le rapport qu’il soumettra au Conseil économique et social. UN مطلوب من اللجنة أن تعتمد تقريرها لتقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il considère que le Comité est disposé à adopter le rapport. UN وأردف قائلا إنه يعتبر اللجنة على استعداد لاعتماد التقرير.
    Chaque Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter le rapport de sa réunion au cours de sa séance plénière qui se tiendra le mercredi 24 février 2010. UN 22 - وقد يود كل مؤتمر أطراف أن يعتمد تقرير اجتماعه أثناء جلسته العامة التي تُعقد يوم الأربعاء، 24 شباط/فبراير 2010.
    Le Président a exprimé sa gratitude au Président du Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires pour avoir organisé les travaux du Comité d'une manière qui permette au Groupe de travail intergouvernemental de tenir une réunion le 18 décembre 2008 en vue d'achever les travaux de sa sixième session et d'adopter le rapport. UN وأعرب الرئيس عن شكره لرئيس اللجنة المخصصة المعنية بالمعايير التكميلية على تنظيم عمل اللجنة على نحو مكّن الفريق العامل الحكومي الدولي من عقد اجتماع في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 من أجل اختتام دورته السادسة واعتماد التقرير.
    Comme les membres le savent, la présente séance de l'Assemblée générale a été organisée conformément à l'article 21 du Règlement intérieur en vue d'adopter le rapport du Bureau. UN كما يعلم الأعضاء، تنعقد جلسة هذا اليوم للجمعية العامة وفقا للمادة 21 من النظام الداخلي لاعتماد تقرير المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus