"adopter sans" - Traduction Français en Arabe

    • تعتمد دون
        
    • باعتماده دون
        
    • اعتماده دون
        
    • اعتماده بدون
        
    • نعتمد بدون
        
    • تعتمد بدون
        
    • تعتمده دون
        
    • يعتمد دون
        
    • يعتمدا دون
        
    • القرار وتعتمده دون
        
    • إقراره بدون
        
    • إقراره دون
        
    • يطبقوا تطبيقا
        
    • في الاعتماد بدون
        
    • يعتمد في الوقت
        
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Troisième Commission a adoptées sans les mettre aux voix. UN وآمل أيضا أن يكون في امكان الجمعية أن تعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثالثة.
    Le projet de résolution étant le résultat d'un consensus, Mme Peña recommande à la Commission de l'adopter sans vote. UN وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة توافق في اﻵراء ولهذا فإنها توصي اللجنة باعتماده دون تصويت.
    La délégation cubaine est co-auteur du projet de résolution et invite les membres du Comité spécial à l'adopter sans vote. UN وأعلن أن وفده قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت.
    Cuba, coauteur du projet de résolution, prie instamment tous les membres du Comité de l'adopter sans vote. UN وإذ شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، فإنها تحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Première Commission a adoptées sans les mettre aux voix. UN كما آمل بأن يكون بإمكاننا أن نعتمد بدون تصويت تلك القرارات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى بدون تصويت.
    J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Cinquième Commission. UN وعليه فإنني آمل أن تعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    La Commission devrait l'adopter sans barguigner. UN وينبغي للجنة أن تعتمده دون ضجة أخرى.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter sans vote le projet de résolution tel qu'oralement révisé. UN هــل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تعتمد دون تصويت مشروع القرار بصيغته المصوبة شفويا؟
    Il l'exhorte à adopter sans tarder le projet de loi relatif à la maternité sans risque récemment présenté au Parlement, qui comprend des dispositions interdisant toute pratique susceptible de compromettre la santé des femmes, comme le mariage précoce et la mutilation génitale féminine, et qui prévoit également la fourniture de contraceptifs dans tous les établissements sanitaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عرض مؤخراً على البرلمان، والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تعرض صحة المرأة للخطر، مثل حالات الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافةً إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية.
    48. Le Comité engage aussi l'État partie à adopter sans délai les règlements d'application (Prakas) de la loi sur l'adoption internationale. UN 48- تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تعتمد دون تأخير القرارات الوزارية المتعلقة بالتبني على الصعيد الدولي.
    M. Kelly croit comprendre qu'un consensus s'est formé sur le projet de résolution et recommande donc à la Commission de l'adopter sans vote. UN وأوضح أن مشروع القرار حصل على توافق في اﻵراء وأوصى اللجنة باعتماده دون تصويت.
    Ce projet a été soigneusement élaboré en tenant compte des approches nouvelles qui se sont fait jour au sein du Comité spécial, et j'ai donc le plaisir de recommander à la Commission de l'adopter sans le mettre aux voix. UN ولقد أعد المشروع بعناية بغية إظهار النُهج الجديدة القائمة في اللجنة المخصصة، ولذلــك يسرنــــي أن أوصي اللجنة باعتماده دون تصويت.
    3. Mme PEÑA (Mexique) présente le projet de résolution A/C.5/51/L.5 et recommande de l'adopter sans le mettre aux voix. UN ٣ - اﻵنسة بينيا )المكسيك(: قدمت مشروع القرار A/C.5/51/L.5 وأوصت باعتماده دون تصويت.
    Le projet de résolution fait l'objet d'un consensus et M. Hanson propose de l'adopter sans le mettre aux voix. UN وقال إن اﻵراء متوافقة على مشروع القرار، وطلب اعتماده دون تصويت.
    Il invite les membres de la Commission à l'adopter sans procéder à un vote. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى اعتماده دون تصويت.
    J'espère que cette modification peut être reprise dans le texte que nous allons adopter sans vote. UN وآمل أن يرد هذا التغيير في النص المقرر اعتماده بدون تصويت.
    J'espère également que nous allons adopter sans les mettre aux voix les recommandations qui ont été adoptées sans être mises aux voix à la Cinquième Commission. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    71. Le PRÉSIDENT invite la Commission à adopter sans vote le projet de résolution tel qu'il a été modifié oralement par le représentant de l'Allemagne. UN ١٧ - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تعتمد بدون تصويت مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا عن طريق ممثل ألمانيا.
    Il recommande à la Commission de l'adopter sans vote. UN وأوصى اللجنة بأن تعتمده دون تصويت.
    La Slovénie soutient cette entreprise et continuera d'y prendre part. Elle fait partie des auteurs du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour adoption que nous espérons voir adopter sans vote. UN وسلوفينيا تؤيد هذا المسعى وستواصل المشاركة فيه. وهي من بين مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده، ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد دون تصويت.
    7. Demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA d'adopter sans plus tarder un programme complet et viable pour la constitution des nouvelles forces armées et d'accélérer l'échange de prisonniers et le rapatriement des mercenaires en vue de renforcer la liberté de mouvement de la population dans l'ensemble du pays; UN ٧ - يدعو حكومة أنغولا ويونيتا إلى أن يعتمدا دون مزيد من التأخير برنامجا شاملا وعمليا لتشكيل قوات مسلحة جديدة، والتعجيل بتبادل السجناء وإعادة المرتزقة إلى بلدانهم، بغية تعزيز حرية تحرك الناس في كافة أنحاء البلد؛
    La décision sera transmise au Comité en plénière, qui pourra la confirmer et l'adopter sans autre discussion. UN ويحال القرار إلى اللجنة في جلستها العامة، التي لها أن تؤكد القرار وتعتمده دون مزيد من المناقشة.
    La décision sera transmise au Comité en plénière, qui pourra la confirmer et l'adopter sans autre discussion. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، التي يجوز لها إقراره بدون مناقشة رسمية.
    La décision sera transmise au Comité en plénière, qui pourra la confirmer et l'adopter sans autre discussion. UN ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويجوز لها إقراره دون إجراء مناقشة رسمية.
    34. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, de demander aux coordonnateurs résidents d'adopter sans réserve une perspective sexospécifique en ce qui concerne l'intégration du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes dans le suivi coordonné des conférences mondiales organisées récemment par l'Organisation des Nations Unies; UN ٣٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، بالتعاون مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن يطلب إلى المنسقين المقيمين أن يطبقوا تطبيقا تاما منظور نوع الجنس لدى إدماج أنشطة متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا؛
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Deuxième Commission a adoptées sans vote. UN كما آمل أن نتمكن من الشروع في الاعتماد بدون تصويت للتوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثانية.
    Le Secrétaire général de l'ONU devrait adopter sans tarder un mode de présentation plus réaliste et plus compréhensible pour les futurs budgets—programmes. UN وتم حث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يعتمد في الوقت المحدد شكلاً لميزانيات اﻷونكتاد البرنامجية مستقبلاً يكون أكثر واقعية وأكثر سهولة للفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus