"adoption de la déclaration universelle" - Traduction Français en Arabe

    • للإعلان العالمي
        
    • اعتماد الإعلان العالمي
        
    • لصدور الإعلان العالمي
        
    • ﻹصدار اﻹعلان العالمي
        
    • بالإعلان العالمي
        
    • إقرار الإعلان العالمي
        
    • من اعتماد اﻹعلان العالمي
        
    • اعتمد اﻹعلان العالمي
        
    • صدور الإعلان العالمي
        
    • باعتماد الإعلان العالمي
        
    Plusieurs organisations ont tenu des manifestations pour célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وعقدت عدة منظمات فعاليات بمناسبة الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Les résultats de la compétition ont été proclamés lors d'une cérémonie officielle organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme ; UN وتم الإعلان عن نتائج هذه المباراة خلال الحفل الرسمي الذي نظم، إحياءً للذكرى الخمسينية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Plus de 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, nous cherchons toujours à réaliser nos plus hautes aspirations. UN وبعد مضي أكثر من 60 عاماً على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال سعينا لتحقيق أسمى تطلعاتنا مستمرا.
    Ce processus s'est particulièrement intensifié après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes relatifs aux droits de l'homme. UN وتعززت هذه العملية بعد اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Demain, nous célébrerons le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN نحتفل غداً بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général se soit employé à mettre à profit le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme pour renforcer les efforts de sensibilisation des États Membres dans le domaine des droits de l'homme et prendre des mesures concrètes afin d'intégrer les droits de l'homme à tous les aspects des travaux de l'Organisation. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لكي يستغل فرصة الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في تعزيز جهود الدول الأعضاء للدعوة في مجال حقوق الإنسان، ولاتخاذ خطوات عملية لإدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل المنظمة.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN في هذا العام نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Le 7 décembre 2007, le Centre a ouvert ses portes à 120 élèves de diverses écoles à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، نظّم المركز يوما مفتوحا تلقى فيه 120 طالبا من مختلف المدارس للاحتفال بالإعلان العالمي.
    Des brochures relatives au groupe de travail chargé d'honorer le rôle joué par Eleanor Roosevelt dans l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme ont été distribuées. UN وجرى توزيع كتيبات تتعلق بفرقة عمل اليانور روزفلت، تقديرا لدور اليانور روزفلت في إقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Telles sont les paroles prononcées par Eleanor Roosevelt à l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'Organisation des Nations Unies, il y a 60 ans. UN كانت تلك الكلمات التي قالتها إلينور روزفلت عند اعتماد الأمم المتحدة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان قبل ستين عاما.
    Nous avons également rencontré à Genève le Président du Conseil des droits de l'homme et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, et avons proposé une grande manifestation à l'occasion du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN واجتمعنا برئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا، واقترحنا حفلاً رئيسياً للوثيقة في الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Au cours de chacune des quatre dernières années, l'organisation a souligné l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1948 par des communications aux membres et aux dirigeants nationaux et internationaux. UN في كل عام من الأعوام الأربعة الماضية احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية لاعتماد الجمعية العامة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 وذلك عن طريق إجراء اتصالات بالعناصر المكوّنة لها وبالقادة الوطنيين والدوليين.
    Malheureusement, 60 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ces droits sont encore fréquemment violés. Ces violations sont bien connues des organes et mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et mentionnées dans les résolutions de l'Assemblée générale comme par d'autres organisations internationales régionales. UN ومن دواعي الأسف، أنه في الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زال هناك العديد من الانتهاكات لهذه الحقوق، وهي انتهاكات معروفة جيدا وموثّقة لدى هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان، وفي القرارات الصادرة عن هذه الهيئة وعن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    L'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en 1946, a permis de poser les bases du système de protection des droits de l'homme. UN وأرسي أساس نظام حماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1946.
    Soixante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il est encore fréquent que les peuples autochtones ne puissent pas les exercer. UN وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها.
    Soixante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de graves violations des droits de l'homme continuent de se produire. UN وبعد مرور ستين عاما من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    1. Le programme d'action consacré au soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme est approuvé conformément à l'annexe I. UN 1 - يُوافق على برنامج العمل الموضوع بمناسبة الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في المرفق 1.
    La tâche primordiale des organes et organismes de l'État, de la société civile et des moyens d'information sera de participer activement aux manifestations marquant le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui est l'instrument juridique international le plus important inspiré des valeurs et des idéaux démocratiques du développement humain. UN وتعتبر مشاركة المنظمات والوكالات الحكومية والرابطات العامة ووسائط الإعلام مشاركة نشطة في المناسبات المخصصة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أهم أعمالها، فالإعلان هو الصك القانوني الدولي الأكثر أهمية الذي يجسد القيم والمُثُل الديمقراطية في مجال التنمية البشرية.
    2. La composition de la Commission spéciale chargée d'exécuter le programme consacré au soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme est confirmée conformément à l'annexe II. UN 2 - يُوافق على تعيين موظفي اللجنة الخاصة المعنية بتنفيذ برنامج العمل الموضوع بمناسبة الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في المرفق 2.
    Pour le cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le peuple cachemirien attend avec espoir que l'Organisation des Nations Unies mette fin à ses souffrances. UN وقال إن الشعب الكشميري يتطلع بأمل إلى اﻷمم المتحدة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من أجل إيجاد نهاية مبكرة لمعاناته.
    Outre qu'elle offre une bonne occasion de commémorer l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, cette manifestation devrait également donner aux États membres l'occasion de réaffirmer leur foi dans les valeurs et principes essentiels des droits de l'homme. UN وإضافة إلى توفير فرصة للاحتفال بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من المتوقع أن تتيح تلك المناسبة فرصة للدول الأعضاء للتأكيد مجددا على إيمانها بالقيم والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    :: Le Département a également créé un nouveau site Web intitulé < < UDHR: an historical record of the drafting process > > (compte rendu historique de la rédaction de la Déclaration universelle des droits de l'homme), qui donne accès au texte intégral des documents historiques de toutes les réunions ayant conduit à l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN :: أنشأت الإدارة أيضاً موقعاً شبكياً جديداً هو " الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: سجل تاريخي لعملية الصياغة " ، الذي يتيح الوصول إلى النص الكامل للوثائق التاريخية لكل الاجتماعات التي أدت إلى إقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Cinquante ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, les progrès réalisés, même s'ils sont importants, sont loin d'être satisfaisants pour des centaines de millions de personnes. UN وبعد نصف قرن من اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن التقدم المحرز، مع أنه كبير، أقل من مرضٍ بالنسبة لمئات الملايين من البشر.
    Lors de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'Assemblée générale comptait 58 Etats Membres, dont 48 ont voté en faveur de la Déclaration. UN فعندمـــا اعتمد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كانت الجمعية العامة تتكون من ٥٨ دولة عضوا صوت ٤٨ منهـــا مؤيديــــن لﻹعلان.
    Les progrès enregistrés depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il y a plus d'un demi-siècle, ont été considérables. UN إن التقدم المحرز منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد قبل أكثر من نصف قرن هو تقدم كبير.
    Avec l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme est apparue une tendance positive normative visant à protéger ces droits. UN واستهل تيار إيجابي معياري لحماية هذه الحقوق باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus