"adoption des lois" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد القوانين
        
    • إصدار القوانين
        
    • إقرار التشريعات عن
        
    • سنّ القوانين
        
    • اعتماد التشريعات التي
        
    • اعتماد القانونين
        
    • واعتماد القوانين
        
    la formation des parlementaires sur la Convention afin d'intégrer l'approche genre lors de l'Adoption des lois. UN تدريب البرلمانيين لتوعيتهم بالاتفاقية توخياً لمراعاة المنظور الجنساني أثناء اعتماد القوانين.
    Il a aussi souligné le rôle déterminant du Parlement dans l'Adoption des lois qui promeuvent les droits de l'homme. UN وأبرز هذا العضو أيضا ما يؤديه البرلمان من دور حاسم في اعتماد القوانين التي تعزز حقوق الإنسان.
    Adoption des lois : effet sur la Bill of Rights Ordinance UN اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ
    La principale fonction du pouvoir législatif est l'Adoption des lois. UN والوظيفة الرئيسية للفرع التشريعي هي إصدار القوانين.
    3.1.6 Adoption des lois nécessaires par le Parlement, nomination des ministres et création des organes prévus par l'Accord de paix global UN 3-1-6 إقرار التشريعات عن طريق العملية البرلمانية، وتعيين الوزراء وإنشاء الهيئات الحكومية الأخرى على أساس اتفاق السلام الشامل
    B. Adoption des lois nécessaires 27 − 28 11 UN باء- سنّ القوانين اللازمة 27-28 11
    Depuis l'Adoption des lois portant création de l'Agence en juillet 2004, celle-ci est progressivement devenue pleinement opérationnelle. UN ومنذ اعتماد القوانين التي أنشأت وكالة التحقيق والحماية في تموز/يوليه 2004، أصبحت الوكالة تسيّر أعمالها بصفة كاملة.
    Bill of Rights Ordinance (Ordonnance relative à la Déclaration des droits) Adoption des lois : effets sur la BORO UN قانون شرِعَة الحقوق اعتماد القوانين: الأثر المختلف في قانون شرعة الحقوق
    Adoption des lois: effet sur la Bill of Rights Ordinance UN اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق
    Une commission constitutionnelle doit être mise en place au sein de l'Assemblée nationale pour encadrer le processus d'Adoption des lois requises. UN ومن المقرر إنشاء لجنة دستورية في الجمعية الوطنية لمراقبة أطوار عملية اعتماد القوانين اللازمة.
    Adoption des lois : effets sur l'Ordonnance des droits de l'homme UN اعتماد القوانين: أثره على مرسوم شرعة الحقوق
    Il intervient dans la mise en place du cadre juridique favorable à la protection des droits humains à travers l'Adoption des lois et le contrôle de l'action gouvernementale. UN وهو يتدخل في تنفيذ الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد القوانين ومراقبة عمل الحكومة.
    Le seul résultat n'ayant pas encore été atteint est l'Adoption des lois électorales nécessaires à la conduite de plusieurs élections au niveau local. UN والمؤشر الذي لا يزال يتعين تحقيقه هو اعتماد القوانين الانتخابية الضرورية لإجراء العديد من الانتخابات على الصعيد دون الوطني.
    6. Au niveau national, on note, notamment, l'Adoption des lois suivantes: UN 6- وعلى الصعيد الوطني، تجدر الإشارة بشكل خاص إلى اعتماد القوانين التالية:
    131. L'Adoption des lois nationales incombe principalement au Parlement. UN 131- وبرلمان توفالو مسؤول إلى حد كبير عن إصدار القوانين في توفالو.
    Les gouvernements devraient également se soucier des délais qui s'écoulent entre l'Adoption des lois et leur application dus à l'absence de procédures, d'orientations et de mécanismes institutionnels, ainsi qu'à la diffusion limitée de l'information. UN ويجب على الحكومات أيضا تقريب المسافة الكبيرة في بعض الأحيان بين إصدار القوانين وتنفيذها نظرا لعدم وجود إجراءات ومبادئ توجيهية وآليات مؤسسية، وكذلك بسبب نشر المعلومات على نطاق محدود.
    2) Adoption des lois requises pour mettre en place un système de contrôle, renforcer la transparence et garantir le respect de l'obligation de rendre des comptes UN (2) إصدار القوانين لإقرار اللازمة لتفعيل الرقابة وتعزيز الشفافية وضمان المساءلة
    3.1.6 Adoption des lois nécessaires par le Parlement, nomination des ministres et création des organes prévus par l'Accord de paix global UN 3-1-6 إقرار التشريعات عن طريق العملية البرلمانية وتعيين الوزراء وإنشاء الهيئات الحكومية الأخرى بناء على اتفاق السلام الشامل
    c) La décentralisation qui a franchi un pas supplémentaire vers sa matérialisation avec l'Adoption des lois nécessaires pour sa mise en œuvre; UN (ج) اللامركزية التي خطت خطوة أخرى صوب التحقق بعد سنّ القوانين اللازمة لتنفيذها؛
    Des progrès sensibles ont été accomplis en ce qui concerne l'Adoption des lois exigées dans l'étude. UN وأُحرز تقدم كبير في اعتماد التشريعات التي اقتضتها الدراسة.
    Le Comité constate que la Convention a été approuvée dans l'État partie par la loi no 146 (1994), et prend note de l'Adoption des lois nos 1465 (2011) et 1565 (2012) relatives à la protection et au retour des travailleurs migrants ressortissants de l'État partie. UN 8- تحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف للاتفاقية عن طريق القانون 146(1994)، فضلاً عن اعتماد القانونين 1465(2011) و1565(2012) اللذين يركزان على حماية وعودة العمال المهاجرين مواطني الدولة الطرف.
    La nomination des ambassadeurs et l'Adoption des lois sur la citoyenneté et sur les passeports ont rencontré une opposition telle que j'ai formulé des recommandations à ce sujet au Comité directeur. UN فقد بلغت اﻹعاقة التي واجهها تعيين السفراء واعتماد القوانين المتعلقة بالجنسية وجوازات السفر مبلغا جعلني أصدر هذه التوصيات إلى المجلس التوجيهي في كلتا الحالتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus