Consciente que les avis de mise en recouvrement doivent être transmis aux États le plus tôt possible après l'adoption du budget par l'Assemblée des États Parties, | UN | وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف، |
9. Examen et adoption du budget pour le deuxième exercice financier. | UN | 9 - النظر في اعتماد الميزانية للسنة المالية الثانية. |
adoption du budget PROVISOIRE POUR 1996 ET 1997 ET DU BAREME | UN | اعتماد الميزانية المؤقتة للعامين ٦٩٩١ و٧٩٩١ وجدول |
L'adoption du budget du Fonds relève de la compétence de la plénière. | UN | ويتولى الاجتماع العام المسؤولية عن اعتماد ميزانية الصندوق. |
L'adoption du budget du Programme a cependant été différée et le Gouvernement n'a pas encore alloué de ressources à l'appui de l'architecture nécessaire à la mise en œuvre du processus de Goma. | UN | بيد أن اعتماد ميزانية البرنامج تأخر، ولم تخصص الحكومة بعد أي موارد لدعم الهياكل اللازمة لإدامة عملية غوما. |
adoption du budget administratif et fixation des contributions | UN | إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات |
Toutes les délégations ont pu se rendre compte de ces lacunes durant l'adoption du budget en cours en 1997. | UN | وقد لاحظت جميع الوفود أوجه القصور تلك أثناء اعتماد الميزانية الحالية في عام ١٩٩٧. |
Il peut être fait appel des décisions de la Cour devant la Cour d'appel. Encadré 17 Exemple d'application positive des procédures d'adoption du budget national: Brésil | UN | الاطار 17 مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ اجراءات اعتماد الميزانية الوطنية: البرازيل |
Celuici est actualisé afin de refléter le taux officiel des Nations Unies en vigueur au moment de l'adoption du budget. | UN | ويتم تحديث هذا السعر ليعكس سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وقت اعتماد الميزانية. |
Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
Le Panama estime que les travaux de la Cinquième Commission concernant le processus d'adoption du budget sont extrêmement importants pour l'Organisation, et espère que les États Membres donneront suite à toutes les suggestions de la Commission. | UN | وبنما ترى أن المسائل المعروضة على اللجنة الخامسة والمتصلة بعملية اعتماد الميزانية ذات أهمية كبرى للمنظمة، ونأمل أن تمتثل الدول اﻷعضاء بإخلاص لمقترحاتها. |
L'Union européenne abordera donc cet exercice avec un esprit constructif et espère que l'adoption du budget suivra son cours dans la plus grande transparence possible. | UN | ولهذا فإن الاتحاد اﻷوروبي سيتخذ موقفا بناء من العملية وأعرب عن أمله في أن يجري اعتماد الميزانية بأقصى قدر ممكن من الشفافية. |
Il souligne que les prévisions de dépenses devraient être fondées sur des taux de vacance de postes réalistes, c'est-à-dire généralement les taux effectifs les plus récents enregistrés au moment de l'adoption du budget. | UN | وتشدد اللجنة على أن توقعات الميزانية ينبغي أن تستند إلى معدلات شغور واقعية، وهي عادة ما تستند إلى أحدث المعدلات الفعلية المسجّلة وقت اعتماد الميزانية. |
Le Parlement s'est concentré sur des questions plus urgentes, notamment l'adoption du budget de l'État. | UN | ركز البرلمان اهتمامه على المسائل الأكثر استعجالا، ومن بينها اعتماد ميزانية الدولة |
Certains intervenants ont recommandé que l'UNICEF poursuive ses consultations avec le Comité des conférences pour trouver d'autres solutions avant l'adoption du budget du prochain exercice biennal. | UN | وأوصى بعض المتكلمين بأن تواصل اليونيسيف التشاور مع لجنة المؤتمرات لإيجاد حلول بديلة قبل اعتماد ميزانية فترة السنتين التالية. |
i) adoption du budget et du programme de la Convention pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ُ١ُ اعتماد ميزانية الاتفاقية وبرنامجها لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
Nous apprécions beaucoup les résultats de la Réunion des États parties à la Convention, et surtout l'adoption du budget du Tribunal international du droit de la mer pour 1998 et l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ونقدر بشــدة النتائج التي تحققت في اجتـماعات الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيـة وفي المقام اﻷول اعتماد ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨ والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
iv) adoption du budget pour l'exercice biennal 1996-1997; | UN | `٤` اعتماد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛ |
Article 24 adoption du budget administratif et fixation des contributions 22 | UN | المادة 24 إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات 24 |
adoption du budget administratif et fixation des contributions | UN | إقرار الميزانية الإدارية وتقدير الاشتراكات |
B. adoption du budget et allocation de ressources 34−36 10 | UN | باء - إصدار الموازنة وتخصيص الموارد 34-36 11 |
Dans le passé, leur responsabilité principale dans ce domaine portait sur la ratification des conventions internationales et l'adoption du budget national de la diplomatie. | UN | ففي الماضي كانت مسؤولياتها اﻷساسية في ذلك الميدان تتمثل في التصديق على الاتفاقيات الدولية وإقرار ميزانية الدبلوماسية الوطنية. |
Ces procédures concernent l'établissement et l'adoption du budget. | UN | وتتناول هذه الإجراءات إعداد الميزانية وإقرارها. |