Enfin, concernant l'adoption du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme, elle a demandé quelles étaient les mesures déjà prises pour en assurer la mise en œuvre. | UN | أخيراً، فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، سألت عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذها. |
Dans le domaine de la prévention et de la répression de la traite, la situation dans le pays a considérablement évolué depuis l'adoption du Plan d'action national. | UN | وقد تغير الوضع كثيراً في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك منذ بدأ العمل بخطة العمل الوطنية المعتمدة. |
Il a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et de mesures visant à promouvoir la formation aux droits de l'homme et à faciliter l'accès à l'information. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتدابير الرامية إلى تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان وتيسير الحصول على المعلومات. |
Il a salué l'action entreprise pour mettre en œuvre les recommandations, notamment la révision des politiques et de la législation nationales, ainsi que l'adoption du Plan d'action national. | UN | وأثنى على الجهود المبذولة من أجل تنفيذ التوصيات، بما في ذلك مراجعة السياسات والتشريعات في الكاميرون، وأثنى على اعتماد خطة العمل الوطنية. |
C. adoption du Plan d'action national décennal pour la protection des droits de l'homme 22 7 | UN | جيم - اعتماد خطة العمل الوطنية ذات العشر سنوات لحماية حقوق الإنسان .. 22 8 |
Le Kenya a pris note de l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme, qui faisait une large place aux stratégies visant à améliorer le bien-être de la population. | UN | 101- ولاحظت كينيا اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحت الأولوية لاستراتيجيات تعزيز رفاه الشعب. |
Il s'est félicité de l'adoption du Plan d'action national sur la traite des personnes et de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو. |
Le Mexique a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et du mécanisme chargé de son suivi. | UN | 45- وأثنت المكسيك على وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وآلية الرصد المتصلة بها. |
Tout en saluant l'adoption du Plan d'action national et du Plan d'action pour la réforme des relations hommesfemmes, le Portugal a demandé si des mécanismes de suivi et des modalités d'application avaient été définis en parallèle. | UN | ورحَّبت بخطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإصلاح الجنساني، إلا أنها سألت عما إذا كانت توجد آليات لرصد تنفيذ هاتين الخطتين وضمانه. |
80. La Hongrie a noté avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national pour les droits fondamentaux et humains. | UN | 80- وأحاطت هنغاريا علماً مع الارتياح بخطة العمل الوطنية بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
90. La Thaïlande a salué l'adoption du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme et a pris note de l'existence de divers organes chargés des droits de l'homme, en particulier de la fonction de commissaire aux droits de l'homme et de la Commission présidentielle sur les droits de l'homme. | UN | 90- ورحبت تايلند بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وأخذت علماً بوجود هيئات متنوعة لحقوق الإنسان ولا سيما مفوض حقوق الإنسان واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان. |
Le Koweït a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et du Plan de croissance et de transformation, qui était conçu pour permettre à l'Éthiopie de devenir un pays à revenu intermédiaire. | UN | 79- وأشادت الكويت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبخطة النمو والتحول، وقد وُضعتا لتحويل إثيوبيا إلى اقتصاد متوسط الدخل. |
La Libye a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et du Plan de croissance et de transformation pour 2010-2015, visant à faire passer l'Éthiopie dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. | UN | 84- ورحّبت ليبيا بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبخطة النمو والتحول للفترة 2010-2015، اللتين تهدفان إلى تحويل البلاد إلى اقتصاد متوسط الدخل. |
La Slovénie a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et l'adhésion à la Convention relative aux droits des personnes handicapés et au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 124- وأشادت سلوفينيا بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وبالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
69. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains et la traite des enfants aux Fidji, lancé par le Département de l'immigration en février 2011. | UN | 69- ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص والاتجار بالأطفال في فيجي التي أطلقتها إدارة الهجرة في شباط/فبراير 2011. |
Elle a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme − espérant qu'il permettrait de renforcer encore la promotion et la protection des droits de l'homme − et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان - التي تأمل في أن تزيد من تعزيز وحماية حقوق الإنسان - وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Sierra Leone a pris acte de la ratification d'instruments régionaux et internationaux, notamment du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et de l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | 123- وأشادت سيراليون بتصديق الكاميرون على اتفاقيات إقليمية ودولية، بما فيها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وأشادت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'UNICEF se sont félicités de l'adoption du Plan d'action national sur la question du genre pour 2009-2013. | UN | 20- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(46) واليونيسيف(47) بخطة العمل الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية للفترة 2009-2013. |
La République tchèque a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et la création de l'organe chargé de son suivi. | UN | 109- وأثنت الجمهورية التشيكية على اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء هيئة الرصد. |
11. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par le retard pris dans l'adoption du Plan d'action national pour l'enfance. | UN | 11- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التأخر في اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال. |
Après l'adoption du Plan d'action national contre la violence sexiste, la Mission a mis au point avec ses partenaires des Nations Unies une stratégie harmonisée et un plan de travail commun en appui au Plan. | UN | عقب اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، وضعت البعثة، مع شركائها في الأمم المتحدة، استراتيجية منسقة وخطة عمل مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ الخطة. |
5. adoption du Plan d'action national et présentation du rapport au Conseil des ministres | UN | 5 - اعتماد الخطة الوطنية والتقرير في اجتماع مجلس الوزراء |
Elle a pris note avec intérêt de l'adoption du Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب. |
Depuis l'adoption du Plan d'action national en vue de l'éducation pour tous, le Gouvernement a lancé un certain nombre d'initiatives dont l'incorporation d'un représentant de l'Association des handicapés de Vanuatu au sein du Comité de l'éducation pour tous de Vanuatu. | UN | ومنذ وضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع، بدأت الحكومة في العمل بشأن عدد من المبادرات، التي تضمنت إدراج ممثل لجمعية فانواتو للمعوقين في لجنة فانواتو المعنية بتوفير التعليم الجميع. |