"adoption du projet de déclaration" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد مشروع الإعلان
        
    • اعتماد مشروع إعلان
        
    • اعتماد مشروع البيان
        
    • اعتماد مشروع الاعلان
        
    • إقرار مشروع إعلان
        
    En outre, il ne ménage ni n'établit de délai pour l'adoption du projet de déclaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    IV. adoption du projet de déclaration ET DE PROGRAMME D'ACTION 48 - 52 44 UN رابعا - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل 48 -52 50
    IV. adoption du projet de déclaration ET DE PROGRAMME D'ACTION UN رابعاً - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل
    Un important résultat auquel devrait aboutir la Décennie est l'adoption du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN وينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للعقد اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    L'adoption du projet de déclaration pourrait être suivie de mesures d'autres organismes des Nations Unies — en fait, cela ferait pression sur eux à cet effet. UN ويمكن أن يعقب اعتماد مشروع البيان إجراءات تتخذها هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة، بل إنه سيوقع عليها ضغطا لتتخذ مثل هذا اﻹجراء.
    A ce titre, l'adoption du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes marquera un progrès notable. UN ومن ثم فإن اعتماد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة سيشكل تقدما ملحوظا في هذا الصدد.
    La Finlande, qui est fermement déterminée à appuyer l'adoption du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, a estimé que le texte actuel était pour l'essentiel satisfaisant. UN وأعربت فنلندا عن التزامها التام بالعمل من أجل إقرار مشروع إعلان الأمم المتحدة عن حقوق الشعوب الأصلية، وقالت إنها تعتبر مشروع الإعلان الحالي مقبولا إلى درجة كبيرة.
    À la suite de l'adoption du projet de déclaration politique, la représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN 43 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان السياسي، أدلت ممثلة الولايات المتحدة ببيان.
    À cet égard, il considérait que l'adoption du projet de déclaration, en l'état, s'imposait d'urgence car il constituait une norme minimale pour la protection des droits des peuples autochtones. UN ورأى في هذا الصدد أن اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل من المسائل الملحة لاحتواء هذه الوثيقة على المعايير الدنيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    36. La Lumad Mindanaw Peoples Federation a demandé l'adoption du projet de déclaration sans modification. UN 36- ودعا اتحاد شعوب لوماد منداناو إلى اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل.
    Soulignant les progrès importants réalisés dans le cadre du système des Nations Unies et au niveau international, il a cependant rappelé que le processus d'adoption du projet de déclaration stagnait, et il a demandé que l'on proclame une deuxième décennie pour améliorer la situation des peuples autochtones. UN وألقى الضوء على التقدم الكبير المحرز في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيد الدولي. ومع ذلك، أشار إلى الجمود في اعتماد مشروع الإعلان ودعا إلى عقدٍ ثان لتحسين وضع الشعوب الأصلية.
    L'adoption du projet de déclaration à l'Assemblée est restée en suspens pendant la première décennie internationale des populations autochtones, laquelle a donc pris fin sans que ce texte primordial soit promulgué. UN وقد ظل اعتماد مشروع الإعلان عالقا أمام الجمعية. وانتهى أول عقد دولي للسكان الأصليين في العالم دون اعتماد تلك المبادرة الهامة للغاية.
    Les amendements proposés au projet de résolution ne feraient que retarder inutilement l'adoption du projet de déclaration. UN 34 - ولاحظ أن التعديلات المقترحة لمشروع القرار ستؤدي إلى تأخير لا داع له في اعتماد مشروع الإعلان.
    L'adoption du projet de déclaration servira d'inspiration et d'orientation aux pays désireux d'accomplir des progrès significatifs dans la promotion et la protection des droits de leurs communautés autochtones. UN وأكدت أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون مصدر إلهام وإرشاد للبلدان التي تسعى إلى تحقيق تقدم ملموس في تعزيز حقوق شعوبها الأصلية وحمايتها.
    34. L'observateur de l'Asemblea Nacional Indígena Plura para la Autonomía s'est déclaré inquiet des moyens dilatoires auxquels recouraient quelques gouvernements pour retarder l'adoption du projet de déclaration. UN 34- وأعرب المراقب عن الجمعية الوطنية لعموم السكان الأصليين من أجل الاستقلال الذاتي عن قلقه للمحاولات التي تبذلها بعض الحكومات لتأجيل اعتماد مشروع الإعلان.
    2. L'adoption du projet de déclaration politique E/CN.7/2009/L.2 n'aurait aucune incidence financière sur le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN 2- ولن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    7. Par conséquent, l'adoption du projet de déclaration politique E/CN.7/2009/L.2 n'aurait aucune incidence financière sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. Cote du document UN 7- ومن ثمّ، لن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Après l'adoption du projet de déclaration ministérielle, le Représentant de l'Argentine (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN 106 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان الوزاري، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    Après l'adoption du projet de déclaration ministérielle, le Représentant de l'Argentine (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN 106 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان الوزاري، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    III. adoption du projet de déclaration 15−21 4 UN ثالثاً - اعتماد مشروع الإعلان 15-21 5
    Cela implique que les gouvernements soutiennent l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, actuellement en cours de négociation. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن.
    adoption du projet de déclaration et du projet de stratégie UN السابع - اعتماد مشروع البيان ومشروع الاستراتيجية
    - adoption du projet de déclaration finale de la Conférence UN - اعتماد مشروع الاعلان الختامي للمؤتمر
    3. Appuyer l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN 3 - تأييد إقرار مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus