"adressé au secrétaire général une lettre" - Traduction Français en Arabe

    • رسالة إلى الأمين العام
        
    • برسالة إلى الأمين العام
        
    Le 11 août 2011, la Chambre internationale de la marine marchande, s'exprimant au nom de plusieurs associations de transporteurs maritimes, a adressé au Secrétaire général une lettre manifestant leur grave préoccupation devant l'aggravation constante de la menace représentée par la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وفي 11 آب/أغسطس 2011، أرسلت الغرفة الدولية للنقل البحري باسم عدد من رابطات النقل البحري رسالة إلى الأمين العام أعربت فيها عمّا تشعر به تلك الجهات من قلق شديد إزاء ما تشكِّله القرصنة قبالة سواحل الصومال من تهديد يتزايد بصورة مستمرة.
    Le 16 avril, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre en ce sens, après avoir reçu du Représentant permanent du Soudan une lettre confirmant l'acceptation par son gouvernement du module d'appui renforcé dans son ensemble. UN وفي 16 نيسان/أبريل، وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام في هذا الصدد، عقب تلقيه رسالة من الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة تؤكد موافقة حكومته على مجموعة تدابير الدعم الثقيل بأكملها.
    Le 6 février, le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan, Abdullah Abdullah, a adressé au Secrétaire général une lettre dans laquelle il exprimait l'espoir que les résolutions du Conseil de sécurité reflètent la nécessité de maintenir l'appui de la communauté internationale à la reconstruction du pays et, dans ce contexte, l'importance du Pacte pour l'Afghanistan. UN في 6 شباط/فبراير، وجه وزير خارجية أفغانستان، عبد الله عبد الله، رسالة إلى الأمين العام أعرب فيها عن أمله في أن يبرز مجلس الأمن في قراراته أهمية استمرار الدعم الدولي لتعمير أفغانستان وأهمية اتفاق أفغانستان في هذا السياق.
    Le 21 novembre, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2006/911) disant que le Conseil avait accueilli avec satisfaction le projet d'accord et le statut du Tribunal spécial annexés au rapport susmentionné. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه رئيس المجلس رسالة إلى الأمين العام (S/2006/911) يعرب فيها عن ارتياح المجلس لمشروع الاتفاق والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة المرفقين بالتقرير المذكور أعلاه.
    Le 22 novembre 2006, le Président du Conseil de sécurité a adressé au Secrétaire général une lettre invitant la Commission à fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans le cadre de l'enquête sur cette affaire (S/2006/915). UN 80 - بعث رئيس مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 برسالة إلى الأمين العام يدعو فيها اللجنة إلى تقديم مساعدتها التقنية للسلطات اللبنانية في هذا التحقيق (S/2006/915).
    Le 4 octobre 2007, le Greffier du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a adressé au Secrétaire général une lettre concernant les pensions de retraite des juges du Tribunal (voir annexe). UN في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وجه مسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة رسالة إلى الأمين العام تتعلق بالمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية (انظر المرفق).
    Le 24 septembre 2004, le représentant du Maroc a adressé au Secrétaire général une lettre accompagnée d'un mémorandum de clarification sur la question du Sahara occidental (S/2004/760). UN في 24 أيلول/سبتمبر 2004، وجه ممثل المغرب رسالة إلى الأمين العام ضمنها مذكرة توضيحية عن مسألة الصحراء الغربية(S/2004/760).
    Le 27 décembre, le Président du Conseil de sécurité a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2007/763) dans laquelle il l'informait que les membres du Conseil avaient pris note de son intention de laisser le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) poursuivre ses activités pendant l'exercice biennal 2008-2009. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/763) أبلغه فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزمه على مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لفترة السنتين 2008-2009.
    Le 5 décembre, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2007/710) dans laquelle il l'informait que les membres du Conseil avaient pris note de son intention de maintenir les activités de l'équipe des Nations Unies à l'appui des travaux de la Commission mixte Cameroun-Nigéria. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/710) أبلغه فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزمه على الاستمرار في الأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم التابع للأمم المتحدة إلى لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة.
    Le 21 décembre, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2007/754), dans laquelle il l'informait que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest pour une période supplémentaire de trois ans, jusqu'au 31 décembre 2010. Asie UN في 21 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/754) أبلغه فيها أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيته بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لفترة ثلاث سنوات أخرى، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le 14 décembre, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2007/736) dans laquelle, au nom du Conseil, il invitait la Commission à fournir l'assistance technique voulue aux autorités libanaises dans le cadre de leur enquête sur le meurtre du général de brigade François Hajj. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، وجّه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2007/736)، دعا فيها اللجنة، نيابة عن المجلس، إلى تقديم المساعدة التقنية المناسبة للسلطات اللبنانية للتحقيق في مقتل العميد الركن فرنسوا الحاج.
    Le 28 décembre, le Président du Conseil a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2007/770) dans laquelle il l'informait du résultat des travaux du Comité spécial chargé de réexaminer les mandats du Conseil et de la décision du Conseil selon laquelle le Comité spécial, ayant atteint les principaux objectifs du mandat qui lui avait été confié, pouvait conclure ses travaux. UN في 28 كانون الأول/ديسمبر، وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام بشأن عمل اللجنة المخصصة لاستعراض الولايات، وبشأن اتفاق المجلس على أن اللجنة المخصصة أنجزت الأهداف الأساسية التي أنشئت من أجلها، ويمكنها بالتالي اختتام أعمالها (S/2007/770).
    À l'issue des consultations qui se sont tenues le 21 novembre, le Président du Conseil de sécurité a adressé au Secrétaire général une lettre (S/2006/911), disant que le Conseil a accueilli avec satisfaction le projet d'accord et le Statut du Tribunal spécial annexés au rapport susmentionné. UN وبعد مشاورات عقدت في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2006/911) أعرب فيها عن موافقة المجلس على مسودة الاتفاق، وعلى النظام الأساسي للمحكمة الخاصة الملحقين بالتقرير المذكور أعلاه.
    Le 6 octobre 2011, le Représentant permanent de Djibouti auprès de l'ONU a adressé au Secrétaire général une lettre l'informant de l'évasion de deux prisonniers de guerre djiboutiens d'une prison en Érythrée, dans laquelle il rappelait que l'Érythrée avait pourtant toujours nié détenir de tels prisonniers (S/2011/617). UN 166 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وجه الممثل الدائم لجيبوتي لدى الأمم المتحدة رسالة إلى الأمين العام يبلغه فيها بفرار أسيري حرب جيبوتيين من سجن إريتري، ولاحظ في الوقت نفسه أن حكومة إريتريا ظلت تنكر احتجاز أي أسرى حرب جيبوتيين (S/2011/617).
    Le 14 décembre, en réponse à sa lettre datée du 28 novembre 2000, le Président a adressé au Secrétaire général une lettre lui faisant savoir que les membres du Conseil avaient pris note de son observation selon laquelle l'action menée par son Conseiller spécial dans le cadre de sa mission de bons offices pour Chypre devrait se poursuivre de janvier à au moins juin 2001. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، بعث الرئيس برسالة إلى الأمين العام ردا على رسالته المؤرخة 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، أحاط فيها بما أبداه الأمين العام من توقعات بأن تتواصل جهود مستشاره الخاص المتعلقة بمهمة المساعي الحميدة في قبرص في الفترة من كانون الثاني/يناير حتى حزيران/يونيه 2001 على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus