"affaires étrangères et chefs de délégation" - Traduction Français en Arabe

    • الخارجية ورؤساء الوفود
        
    98. Les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation réaffirment leur engagement de renforcer encore la coopération Sud-Sud. UN ٩٨ - وأعاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد التزامهم بمواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    120. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé leur appui à la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen—Orient. UN ٠٢١- وكرر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود اﻹعراب عن دعمهم ﻹنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    123. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé que les conceptions mondiales et régionales du désarmement étaient complémentaires et qu'elles pouvaient être concrétisées simultanément. UN ٣٢١- وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المفاهيم العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح هي مفاهيم متكاملة ويمكن السعي إلى تطبيقها في آن واحد.
    105. Les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation réaffirment qu'ils sont résolus à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN ١٠٥ - وأعاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد عزمهم على النهوض بجميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما في ذلك الحق في التنمية.
    107. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont noté avec inquiétude que des restrictions excessives continuaient d'être appliquées aux exportations de matières, d'équipements et de techniques destinés à des utilisations pacifiques dans les pays en développement. UN ٧٠١- ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع القلق استمرار وجود قيود لا مبرر لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    115. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont pris note du fait que la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel avait été ouverte à la signature à Ottawa en décembre 1997. UN ٥١١- ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود فتح باب التوقيع في أوتاوا خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها.
    118. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation se sont dits préoccupés par les vestiges de la Seconde Guerre mondiale, notamment par les mines terrestres, qui causaient la mort, des mutilations et des dommages matériels et faisaient obstacle à la réalisation des plans de développement dans certains pays non alignés. UN ٨١١- وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، وخاصة اﻷلغام اﻷرضية التي تسبب خسائر في اﻷرواح والمواد وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    125. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont pris acte de la décision de rétablir au Secrétariat de l'ONU, dans le cadre du programme de réformes, le Département des affaires de désarmement, qui aurait à sa tête un ressortissant d'un pays non aligné ayant rang de secrétaire général adjoint. UN ٥٢١- وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بأنه تقرر، في إطار عملية الاصلاح، إعادة إنشاء إدارة معنية بنزع السلاح في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يرأسها وكيل لﻷمين العام من أحد بلدان عدم الانحياز.
    126. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont affirmé de nouveau qu'ils étaient favorables à la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ٦٢١- وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مرة أخرى عن تأييدهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    227. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont salué la décision adoptée par l'Assemblée générale de maintenir les trois centres régionaux pour la paix et le désarmement, situés au Népal, au Pérou et au Togo, et d'en relancer les activités. UN ٧٢١- ورحﱠب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالمقرر الذي اعتمدته الجمعية العامة بشأن اﻹبقاء على المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح في نيبال وبيرو وتوغو وتنشيطها.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé que les efforts visant à restructurer le Conseil de sécurité ne seraient assujettis à aucun calendrier précis. UN ٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي ألا تخضع الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن ﻷي إطار زمني مفروض.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont souligné que le Mouvement devait adopter une attitude cohérente et coordonnée au cours des débats ultérieurs du Groupe de travail à composition non limitée. UN ٢١ - وأبرز وزراء الخارجية ورؤساء الوفود ضرورة اتباع الحركة نهجا متماسكا ومنسﱠقا في المناقشات المقبلة التي ستجري في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont souligné qu’il importait d’augmenter la transparence au sein du Conseil de sécurité en améliorant les méthodes de travail et le processus de prise de décisions. UN ٣١ - وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أهمية زيادة شفافية مجلس اﻷمن من خلال تحسين أساليب عمله وعملية اتخاذ القرارات فيه.
    102. Les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation soulignent l'importance des activités menées pour commémorer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui coïncide avec l'évaluation quinquennale de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ١٠٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية أنشطة إحياء الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تصادف التقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فينا.
    106. Les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation réaffirment que toutes les formes de racisme et de xénophobie constituent une grave violation des droits de l'homme et qu'elles doivent être combattues par tous les moyens politiques et juridiques. UN ١٠٦ - وأعاد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التأكيد على أن جميع أشكال العنصرية وكراهية اﻷجانب تُشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان ينبغي رفضه بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    Nous, ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ayant participé à la trente et unième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, session du progrès et de l'harmonie mondiale, déclarons solennellement ce qui suit : UN نحن، وزراء الشؤون الخارجية ورؤساء الوفود المشاركون في الدورة الحادية والثلاثين لوزراء الشؤون الخارجية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بشأن " التقدم والوئام العالمي " ، نعلن رسميا ما يلي:
    Conformément à la déclaration de New Delhi touchant la nécessité de parvenir à un accord général, les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé leur volonté résolue de s’assurer que toute résolution impliquant un amendement à la Charte des Nations Unies sera adoptée à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée générale, en application de l’Article 108 de la Charte. UN ٢ - ووفقا ﻹعلان نيودلهي بشأن ضرورة التوصل إلى اتفاق عام، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد تصميمهم على أن أي قرار ينطوي على تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يتخذ بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة، على النحو المشار إليه في المادة ٨٠١ من الميثاق.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé la proposition du Mouvement des pays non alignés selon laquelle seul serait augmenté à ce stade le nombre des membres non permanents faute d’un accord sur le autres catégories de membres. UN ٠١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بأنه إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفئات اﻷخرى من العضوية، ينبغي ألا يجري توسيع المجلس في الوقت الراهن، إلا في فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé la proposition du Mouvement selon laquelle il fallait restreindre l’usage du veto, en prévision du jour où il serait supprimé, et amender la Charte de façon que, dans un premier temps, le droit de veto soit limité aux décisions prises en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ١١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الاقتراح الذي تقدمت به الحركة بضرورة تقليص استعمــال حـق النقض، تمهيدا ﻹلغائه، وأنه ينبغي تعديل الميثاق، كخطوة أولى، بحيث لا يسري حق النقض إلا على اﻹجراءات التي يتم اتخاذها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    101. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé que, la guerre froide étant terminée, rien ne justifiait plus que l'on conserve des arsenaux nucléaires ou que l'on continue de défendre des conceptions de la sécurité internationale exigeant de rechercher et mettre en place des alliances et des politiques militaires fondées sur la dissuasion nucléaire. UN ١٠١- أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه لم يعد هناك، مع انتهاء الحرب الباردة، أي مبرر لﻹبقاء على الترسانات النووية أو مفاهيم اﻷمن الدولي القائمة على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus