"affaires contentieuses" - Traduction Français en Arabe

    • قضايا المنازعات
        
    • النزاعات القضائية
        
    • القضايا الخلافية
        
    • تقاضٍ
        
    Les parties aux affaires contentieuses ont souvent besoin de plusieurs années pour faire valoir leurs moyens. UN وعادة ما يتطلب الأمر عدة سنوات لتمكين أطراف قضايا المنازعات من عرض قضاياهم.
    A. affaires contentieuses portées devant la Cour UN ألف ـ قضايا المنازعات المعروضة على المحكمة بكامل هيئتها
    Il est également intéressant de noter que les affaires contentieuses intéressent différentes parties du monde. UN كما تجدر الإشارة إلى أن قضايا المنازعات ترد إلى المحكمة من أجزاء مختلفة من العالم.
    Sénégal) (mesures conservatoires). Le nombre d'affaires contentieuses inscrites au rôle au 31 juillet 2009 était de 13. UN وفي 31 تموز/يوليه 2009، بلغ عدد النزاعات القضائية المدرجة في جدول القضايا المعروضة على المحكمة 13 قضية().
    Le rapport dont nous sommes saisis illustre clairement et avec précision les affaires contentieuses dont la Cour doit connaître, et qui mettent en lumière son caractère universel. UN والتقرير المعروض علينا حالياً يوضح بجلاء وإيجاز قضايا المنازعات المعروضة على المحكمة، وهذا دليل على طابعها العالمي.
    Sa jurisprudence, dans les affaires contentieuses et dans les avis consultatifs, détermine le droit pour les parties à un conflit mais éclaire également les domaines douteux ou discutables du droit au bénéfice d'autres États. UN وقراراتها، في قضايا المنازعات وأيضا فــي قضايا اﻹفتاء، لا تحدد القانون ﻷطراف النزاع فحسب، وإنما تلقي الضوء أيضا على جوانب القانون المتنازع عليها أو المشكوك فيها لصالح دول أخرى.
    Le Pérou est heureux de noter le recours graduel à la Cour, comme en témoigne le fait que 18 nouvelles affaires contentieuses et une demande d'avis consultatif lui ont été présentées au cours de sa précédente session. UN ويسرنا أن نرى أن هناك زيادة تدريجية في اللجوء إلى المحكمة، على النحو الذي تعكسه حقيقة أن ١٨ قضية جديدة من قضايا المنازعات وقضية إفتاء قدمت إلى المحكمة خلال دورتها السابقة.
    Sur ce total, 28 affaires contentieuses ont été portées devant la Cour depuis les années 80. UN ومن بين هذا العدد، عرضت ٢٨ قضية من قضايا المنازعات على المحكمة منذ الثمانينات.
    Elle délibère actuellement dans deux autres affaires contentieuses. UN وتجري المحكمة حاليا مداولات بشأن قضيتين أخريين من قضايا المنازعات.
    affaires contentieuses pendantes au cours de la période considérée UN قضايا المنازعات المعلقة خلال الفترة قيد الاستعراض
    L'augmentation de l'activité de la Cour, soit par la soumission d'affaires contentieuses ou les demandes d'avis consultatifs, est une évolution satisfaisante. UN وإن ازدياد أنشطة المحكمة، ســواء من خلال رفع قضايا المنازعات أو من خلال تقديم طلبـات الفتاوى، هو تطور يلقى الترحيب الشديد.
    Ce guide pratique est dédié à la compétence de la Cour dans les affaires contentieuses uniquement. UN 15 - هذا الدليل الإرشادي مكرَّس لولاية المحكمة في قضايا المنازعات الخلافية لا غير.
    affaires contentieuses pendantes au cours de la période considérée UN الخامس - قضايا المنازعات المعلقة خلال الفترة قيد الاستعراض
    affaires contentieuses pendantes au cours de la période considérée UN الخامس - قضايا المنازعات المعلقة خلال الفترة قيد الاستعراض
    Au 31 juillet 2013, le nombre d'affaires contentieuses inscrites au rôle de la Cour était de 10. UN 5 - وحتى 31 تموز/يوليه 2012، بلغ عدد قضايا المنازعات في جدول المحكمة 10 قضايا().
    Au 31 décembre 2011, 14 affaires contentieuses et 1 demande d'avis consultatif étaient pendantes devant la Cour. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت أمام المحكمة 14 قضية من قضايا المنازعات وطلب فتوى واحد في انتظار البت فيها.
    Les affaires contentieuses proviennent de toutes les parties du monde : actuellement, cinq d'entre elles opposent des États européens, quatre autres des États latino-américains, deux des États africains, tandis que les deux dernières revêtent un caractère intercontinental. UN 9 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن خمس قضايا بين دول أوروبية، وأربع قضايا أخرى بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، في حين تكتسي قضيتان طابعا مشتركا بين القارات.
    . Les affaires contentieuses proviennent de toutes les parties du monde : actuellement, trois d'entre elles opposent des États européens, cinq autres des États latino-américains, deux des États africains, tandis que les deux dernières revêtent un caractère intercontinental. UN 9 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن ثلاث قضايا بين دول أوروبية، وخمس بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، في حين تكتسي قضيتان طابعا مشتركا بين القارات.
    Les affaires contentieuses proviennent de toutes les parties du monde : actuellement, trois d'entre elles opposent des États européens, quatre autres des États latino-américains, deux des États africains, une des États asiatiques, tandis que deux autres revêtent un caractère intercontinental. UN 10 - وتعرض النزاعات القضائية من مختلف أرجاء العالم: ومنها في الوقت الراهن ثلاث قضايا بين دول أوروبية، وأربع بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان بين دول أفريقية، وواحدة بين دولتين آسيويتين، في حين تكتسي قضيتان طابعا مشتركا بين القارات.
    Au nombre des diverses affaires contentieuses qui nous intéressent, l'affaire de la Chasse à la baleine dans l'Antarctique a retenu notre attention. UN ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا.
    :: Arbitrages ou affaires contentieuses, ou services consultatifs connexes, y compris la représentation des intérêts de l'Organisation devant des instances arbitrales, judiciaires, quasi judiciaires ou administratives (2 cas) UN :: حالتا تحكيم أو تقاضٍ أو تقديم خدمات استشارية بشأنها، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus