"affaires de viol" - Traduction Français en Arabe

    • قضايا الاغتصاب
        
    • حالات الاغتصاب
        
    • حالات اغتصاب
        
    • قضية اغتصاب
        
    • حالة اغتصاب
        
    • بالاغتصاب
        
    • جرائم الاغتصاب
        
    • قضايا اغتصاب
        
    Un certain nombre d'affaires de viol donne lieu à des poursuites et à une sanction à la fois au niveau fédéral et au niveau régional. UN وجرت مقاضاة المتهمين ومعاقبة الجناة في عدد من قضايا الاغتصاب على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Le Comité note que le jugement se réfère d'emblée aux principes généraux utilisés pour examiner les affaires de viol. UN وتلاحظ اللجنة وجود إشارة في بداية الحكم إلى ثلاثة مبادئ توجيهية عامة تستخدم في إعادة النظر في قضايا الاغتصاب.
    Le règlement extrajudiciaire ou amiable des affaires de viol par le Conseil des sages de Bashingantahe ou les autorités administratives est la règle. UN وتتم عادةً تسوية حالات الاغتصاب خارج المحاكم أو بالطرق الودية بواسطة مجلس الكبار في السن، أو السلطات الإدارية.
    Malgré les efforts déployés pour documenter les affaires de viol et de violences sexuelles, un grand nombre de cas continuent de ne pas être signalés. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوثيق حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، فإنه ما زال لا يبلَّغ عن عدد كبير من الحالات.
    Ainsi, toutes les affaires de viol, conjugal ou extraconjugal, font d'office l'objet de poursuites. UN ومن ثم تجري مقاضاة جميع حالات الاغتصاب بصرف النظر عن كونها حالات اغتصاب زوجية أو غيرها، حتى بدون تقديم طلب للمقاضاة.
    Suivi de 240 affaires de meurtre, de 6 affaires de mutilation, de 2 affaires d'enlèvement et de 30 affaires de viol d'enfants UN ورصدت 240 قضية قتل و 6 قضايا تشويه وقضيتي اختطاف و 30 قضية اغتصاب مرتكب ضد أطفال
    En outre, les hommes ont été condamnés dans 927 sur 930 affaires de viol jugées par les tribunaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إصدار حكم في حق 297 رجلا مما مجموعه 930 حالة اغتصاب نظرت فيها المحاكم.
    Elle s'est également félicitée de l'adoption d'une loi sur le viol et de la création d'un tribunal spécial chargé de connaître des affaires de viol et d'autres formes de violences. UN كما رحبت بالقانون المتعلق بالاغتصاب وبإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب وسائر أشكال العنف.
    Il note aussi avec inquiétude que le nombre d'affaires de viol portées en justice est faible. UN كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل.
    Aussi est-il au courant que des affaires de viol soient réglées par des familles à l'amiable. UN ولذلك، تشيع تسوية قضايا الاغتصاب فيما بين العائلات خارج المحكمة.
    • Une interdiction absolue d’autoriser un défendeur qui n’est pas représenté à contre-interroger personnellement la plaignante ou le plaignant dans les affaires de viol ou d’infraction sexuelle grave. UN ● حظر إلزامي على قيام المدعى عليه الذي ليس معه محام، باستجواب الشاكي شخصيا في قضايا الاغتصاب وقضايا الاعتداء الجنسي.
    Les constatations qui semblent se dégager de cette étude sont présentées dans un rapport provisoire portant sur les traitements des affaires de viol dans le système judiciaire pénal en Angleterre et au pays de Galles. UN وهناك تقرير مؤقت عن سير قضايا الاغتصاب في نظام العدالة الجنائية في انكلترا وويلز يبين النتائج المستجدة في هذه الدراسة.
    La loi de 2008 exige que dans les affaires de viol et de sévices sexuels sur enfant, l'enquête soit menée à bien en moins de trois mois. UN وحدد قانون عام 2008 أيضا أجل استكمال التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال في ثلاثة أشهر.
    Ce rapport contient des renseignements utiles sur ce qui fait échouer les affaires de viol avant qu’elles ne soient entendues par le tribunal. UN ويقدم معلومات مفيدة عن حالات الاغتصاب المبلغ عنها والتي تسقط قبل وصولها الى المحاكم.
    Le Ministère de l'intérieur a accepté de recruter des femmes agents de police plus nombreuses, en particulier pour traiter des affaires de viol. UN وقد وافقت وزارة الداخلية على توظيف نساء في الشرطة، لا سيما لمعالجة حالات الاغتصاب.
    Combien y a-t-il eu de viols, je n'en sais rien, mais vous savez bien vous aussi que les tribunaux ont été saisis d'affaires de viol. UN أنا لا أدري كم هو عدد الحالات، ولكن القضايا المرفوعة أمام القضاء تؤكّد وجود حالات اغتصاب.
    Au cours de la période 2004-2009, la titulaire du mandat a adressé 26 communications concernant des affaires de viol, des menaces de viol ou d'autres formes de violence et de harcèlement sexuels visant des femmes défenseurs des droits de l'homme. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2004 و2009، أرسلت الولاية 26 رسالة بشأن حالات اغتصاب وتهديد بالاغتصاب وغير ذلك من أشكال المضايقة والعنف الجنسيين تعرضت لها المدافعات.
    En 2008, les affaires de viol traitées par le tribunal régional de Hargeisa ont donné lieu à 12 condamnations seulement. UN وفي عام 2008 انتهت 12 قضية اغتصاب فقط بالإدانة في المحكمة الإقليمية في هارجيسة.
    En 1999, 17 affaires de viol ont été jugées à Bujumbura donnant lieu à 11 condamnations, avec des peines allant de 3 à 10 ans d'emprisonnement. UN وفي عام 1999، نظرت المحاكم في بوجمبورا في 17 قضية اغتصاب وقد صدرت أحكام بالإدانة في إحدى عشرة قضية منها، وتراوحت العقوبات بين ثلاث وعشر سنوات سجنا.
    À ce jour, l'ONUCI a enregistré au moins 28 affaires de viol liées aux troubles qui se sont déclenchés après les élections, mais leur nombre véritable est probablement beaucoup plus élevé. UN 58 - وقد وثقت عملية الأمم المتحدة حتى الآن ما لا يقل عن 28 حالة اغتصاب مرتبطة بالاضطرابات التي أعقبت الانتخابات، لكن من المرجح أن يكون العدد الحقيقي أعلى من ذلك بكثير.
    Il n'existe aucun cas de soldats danois impliqués dans des affaires de viol ou harcèlement sexuel. UN ولم تقع حالات لجنود دانمركيين يقومون بالاغتصاب أو أي تحرش جنسي آخر.
    L'Institut national de recherche sur la politique juridique est en train de parachever une étude sur les peines prononcées dans les affaires de viol. UN ويجري معهد البحث الوطني للسياسة القانونية اللمسات الأخيرة على دراسة عن الممارسات الجزائية في حالات جرائم الاغتصاب.
    Au cours des cinq dernières années, les tribunaux chinois ont jugé 125 568 affaires de viol et 16 560 affaires de viol commis sur des filles âgées de moins de 14 ans. UN على مدار فترة السنوات الخمس الماضية، أصدرت المحاكم الصينية أحكاما في ما مجموعه 568 125 قضية من قضايا الاغتصاب القسري، و 560 16 قضية من قضايا اغتصاب الأحداث ضد فتيات يقل عمرهن عن 14 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus