Les affaires de violence familiale étaient traitées par des procureurs ayant reçu une formation spéciale. | UN | ويتولى مدعون عامون تلقوا تدريباً خاصاً النظر في قضايا العنف المنزلي. |
Il conviendrait donc que les tribunaux aient une approche plus réfléchie des affaires de violence familiale. | UN | ولذلك تُشجع المحاكم على اتخاذ نهجٍ أكثر صرامةً تجاه قضايا العنف المنزلي. |
Les femmes estiment que les affaires de violence familiale ne sont pas prises au sérieux par le système de justice pénale. | UN | وتشعر النساء أن نظام العدالة الجنائية لا يعالج قضايا العنف المنزلي معالجة جادة. |
La Société pour l'éducation sanitaire a elle aussi un service d'aide et de conseil qui s'occupe notamment des affaires de violence familiale. | UN | وبالمثل تملك جمعية التثقيف الصحي وحدة استشارية، تعمل أيضا في مجال معالجة حالات العنف المنزلي. |
Le conseil de l'auteur a également recommandé que les affaires de violence familiale soient traitées par des fonctionnaires de police spécialisés plutôt que par des inspecteurs chargés de la prévention. | UN | وأوصى أيضا بأن تسند قضايا العنف العائلي إلى أفراد الشرطة المتخصصين لا إلى الأفراد المسؤولين عن منع الجرائم. |
Elle a exprimé sa satisfaction de voir que les deux recommandations qu'elle avait faites lors du premier cycle de l'EPU concernant l'adoption d'une législation aux fins d'établir un partenariat civil pour les couples de même sexe et l'engagement automatique de poursuites dans les affaires de violence familiale avaient été appliquées. | UN | وأعربت عن تقديرها لتنفيذ التوصيتين اللتين تقدمت بهما أثناء جولة الاستعراض الأول بشأن اعتماد تشريع لإقرار القران المدني بين المثليين وبشأن الأخذ بالمقاضاة التلقائية في حالة العنف المنزلي. |
En juin et décembre 2007, il a organisé des sessions d'échange d'expérience sur le traitement des affaires de violence familiale et questions connexes. | UN | وفي حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2007، نظمت دورات لتقاسم الخبرات بشأن التعامل مع حالات العنف الأسري والقضايا ذات الصلة. |
Ailleurs en Uruguay, des tribunaux ordinaires jugent les affaires de violence familiale outre le nombre d'affaires qu'il leur faut traiter habituellement. | UN | وفي أماكن أخرى من البلد تقوم المحاكم العادية بالتعامل مع قضايا العنف المنزلي بالإضافة إلى عملها الاعتيادي. |
Le conseil de l'auteur a également recommandé que les affaires de violence familiale soient traitées par des fonctionnaires de police spécialisés plutôt que par des inspecteurs chargés de la prévention. | UN | كما أوصى بأن تسند قضايا العنف المنزلي إلى أفراد الشرطة المتخصصين لا إلى الأفراد المسؤولين عن الجرائم. |
Le conseil de l'auteur a également recommandé que les affaires de violence familiale soient traitées par des fonctionnaires de police spécialisés plutôt que par des inspecteurs chargés de la prévention. | UN | كما أوصى بأن تسند قضايا العنف المنزلي إلى أفراد الشرطة المتخصصين لا إلى الأفراد المسؤولين عن منع الجرائم. |
À ce sujet, le Comité souhaiterait que l'État partie lui communique des statistiques sur les affaires de violence familiale et sur leur aboutissement. | UN | وفي هذا الخصوص، سترحب اللجنة بحصولها على إحصاءات عن قضايا العنف المنزلي الجارية وعن النتائج التي خلصت إليها. |
Elle a recommandé au Liechtenstein d'introduire des poursuites d'office dans les affaires de violence familiale, et de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer et de promulguer une loi autorisant l'enregistrement des partenariats des couples de même sexe. | UN | وأوصت بأن تعتمد ليختنشتاين مبدأ الملاحقة القضائية التلقائية في جميع قضايا العنف المنزلي وأن تواصل العمل من أجل صياغة وسن قانون يسمح بالمعاشرة الموثَّقة بين الأزواج من نفس الجنس. |
Concernant la situation des tribunaux jugeant les affaires de violence familiale à Montevideo, l'orateur dit que la loi n° 18 046, entrée en vigueur en janvier 2007, a créé une nouvelle catégorie de procureurs spécialisés dans les affaires de violence familiale. | UN | 43 - وفيما يتعلق بموضوع محاكم العنف المنزلي في مونتيفيديو، قال إن القانون رقم 046 18 الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير 2007 قد أنشأ فئة جديدة من المدعين العامين المتخصصين في قضايا العنف المنزلي. |
Objectif atteint, avec une augmentation du nombre de poursuites dans les affaires de violence familiale à l'encontre des femmes et des enfants : | UN | زيادة عدد حالات العنف المنزلي ضد النساء والأطفال المبلغ عنها والتي قُدمت إلى المحاكمة: |
Les affaires de violence familiale seront traitées en chinois pour ne pas perdre de temps en traduction. | UN | ومن المقرر استخدام اللغة الصينية أثناء محاكمة حالات العنف المنزلي لتوفير الوقت المخصص للترجمة. |
Il existe aussi des institutions spécialisées, comme le groupe d'appui aux victimes de violence domestique, qui s'occupent expressément des affaires de violence familiale. | UN | وإضافةً إلى ذلك، هناك مؤسسات متخصِّصة من قبيل وحدة العنف المنزلي ودعم ضحايا، تتعامل مع حالات العنف المنزلي تحديداً. |
Le conseil de l'auteur a également recommandé que les affaires de violence familiale soient traitées par des fonctionnaires de police spécialisés plutôt que par des inspecteurs chargés de la prévention. | UN | وأوصى أيضا بأن تسند قضايا العنف العائلي إلى أفراد الشرطة المتخصصين لا إلى الأفراد المسؤولين عن منع الجرائم. |
Par ailleurs, ce sont désormais les juges aux affaires familiales des provinces qui ont à connaître des affaires de violence familiale. | UN | وقد أصبح قضاة الأحوال الشخصية في المحافظات هم من يختص بالنظر في قضايا العنف العائلي. |
La Police nationale dispose d'un manuel de procédures opérationnelles d'intervention policière en milieu familial (décision directoriale no 1724-2006/DGPNP/EMG-PNP), dans lequel sont définies la procédure d'intervention de la police dans les affaires de violence familiale et la procédure de prise en charge des enfants et adolescents victimes de violation de la liberté sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الشرطة الوطنية لبيرو لديها " دليل الإجراءات العملية للشرطة المتعلق بالتدخل في الأسرة " (القرار الإداري رقم 1724-2006-DGPNP/EMG-PNP) الذي يحدد ضمن محتوياته إجراءات تدخل عناصر الشرطة في حالات العنف الأسري ورعاية الأطفال والمراهقين ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
Les affaires de violence familiale sont traitées dans des centres d'aide psychologique relevant de chaque division. | UN | وتعالَج القضايا المتعلقة بالعنف المنزلي في مراكز الاستشارة داخل كل منطقة. |