"affaires en instance" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا المتراكمة
        
    • القضايا المفتوحة
        
    • القضايا المعلقة
        
    • الدعاوى المنظورة أمام المحكمة
        
    • القضايا التي لم يُبت فيها
        
    • القضايا الجاري الفصل
        
    • القضايا المعروضة على المحاكم
        
    • القضايا قيد النظر
        
    • القضايا التي لم يبت فيها بعد
        
    • حالات معلقة
        
    • قضية قيد
        
    • عبء العمل القضايا المرحلة
        
    • القضايا العالقة أمام المحاكم
        
    • القضايا المعلَّقة
        
    • عدد القضايا المنظورة
        
    Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي
    affaires en instance dans les juridictions de droit commun de première et seconde instance UN القضايا المتراكمة في محاكم الاختصاص العام من الدرجتين الأولى والثانية
    d Inclut toutes les affaires en instance qui n'ont pas été réglées en 2011 et ont été reportées en 2012. UN (4) تشمل جميع القضايا المفتوحة التي لم تسوّ في عام 2011 ورُحّلت إلى عام 2012.
    Dans ces conditions, le nombre d'affaires en instance augmente constamment, ce qui entrave l'administration de la justice. UN ونتيجة لهذا الوضع، فإن عدد القضايا المعلقة يزداد باستمرار، مما يعوق إقامة العدل.
    A.7.1 Dans le cas de la Cour internationale de Justice, il est, par définition, impossible de prévoir les principaux éléments dont on puisse tirer une indication de sa charge de travail (nombre d'affaires en instance et nombre d'actions intentées, y compris les procédures subsidiaires). UN ألف - 7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    Le service des affaires juridiques donne des avis au Directeur de la Division sur toutes les affaires en instance. UN وتقدم دائرة الشؤون القانونية المشورة إلى مدير الشعبة بشأن جميع القضايا التي لم يُبت فيها.
    Nombre d'affaires en instance de jugement par juge; UN عدد القضايا الجاري الفصل فيها، لكل قاضٍ
    Selon les prévisions, le ratio des affaires jugées par rapport aux affaires en instance devrait augmenter sensiblement. UN ومن المتوقع تحقيق تقدم كبير في نسبة القضايا التي يُنظر فيها فعلا من بين القضايا المعروضة على المحاكم.
    Veuillez fournir des statistiques globales concernant les actions en justice intentées pour le même motif durant la période visée par le rapport, notamment le nombre d'affaires en instance et terminées, leur nature et leurs résultats. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية شاملة عن إجراءات المحاكم في ما يتعلق بالمساواة في المعاملة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك عدد القضايا قيد النظر والقضايا التي تم الفصل فيها وطابعها ونتائجها.
    Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire; UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي
    Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي
    Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire; UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاضٍ على مختلف مستويات النظام القضائي
    c Inclut toutes les affaires en instance qui n'ont pas été réglées en 2011 et ont été reportées en 2012. UN (3) تشمل جميع القضايا المفتوحة التي لم تسو في عام 2011 ورُحلت إلى عام 2012.
    b Inclut toutes les affaires en instance qui n'ont pas été réglées en 2011 et ont été reportées en 2012. UN (2) تشمل جميع القضايا المفتوحة التي لم تسو في عام 2011 ورُحلت إلى عام 2012.
    L'exhumation crée aussi un précédent, à savoir que les mécanismes de justice de transition qui seront établis à l'avenir ne remplaceront pas les procédures juridiques régulières, et souligne ce faisant que la police a l'obligation d'ouvrir des enquêtes sur toutes les affaires en instance. UN ويمثل أيضاً استخراج الجثث سابقة توطد مبدأ عدم الاستعاضة عن العلميات القانونية العادية بآليات العدالة الانتقالية المزمع إنشاؤها، وتؤكد واجب الشرطة في إجراء التحقيقات في جميع القضايا المعلقة.
    c Nouveaux postes. A.7.1 Dans le cas de la Cour internationale de Justice, il est, par définition, impossible de prévoir les principaux éléments dont on puisse tirer une indication de sa charge de travail (nombre d'affaires en instance et nombre d'actions intentées, y compris les procédures subsidiaires). UN ألف-7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية بحكم طبيعتها التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة، بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
    Nombre d'affaires en instance UN عدد القضايا التي لم يُبت فيها بعد
    Nombre d'affaires en instance de jugement par juge; UN عدد القضايا الجاري الفصل فيها، لكل قاضٍ
    94. Autre aspect de la réforme, diverses mesures ont été mises en oeuvre pour réduire le nombre d'affaires en instance et faciliter l'accès à la justice. UN ٤٩- ومن جوانب اﻹصلاح اﻷخرى ما تم تنفيذه من تدابير شتى للتقليل من عدد القضايا المعروضة على المحاكم وتيسير الوصول إلى القضاء.
    Nombre d'affaires en instance au 1er mai 2008 UN القضايا قيد النظر في 1 أيار/مايو 2008
    On compte qu'un jugement sera rendu cette année en ce qui concerne plusieurs affaires en instance. UN ومن المتوقع أن يحكم القاضي هذا العام في القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Y atil des affaires en instance? Si oui, donner des précisions. UN وهل هناك أي حالات معلقة فيما يتصل بهذه المسألة؟ فإذا كان الحال كذلك، يرجى تقديم تفاصيل بشأنها.
    124. Le nombre d'affaires de traite dont a été saisi le bureau du Procureur du district de Tel-Aviv a sensiblement diminué, passant de 100 affaires en instance en 2007 à moins de 20 en 2009. UN 124- انخفض عدد قضايا الاتجار التي عالجها مكتب المدعي العام في تل أبيب انخفاضاً كبيراً، إذ تراجع من 100 قضية قيد الدرس في عام 2007 إلى أقل من 20 قضية خلال عام 2009.
    affaires en instance au 1er janvier 2010 UN حجم عبء العمل القضايا المرحلة في 1 كانون الثاني/ يناير 2010
    Cette situation de crise était notamment illustrée par le grand nombre d'affaires en instance devant les tribunaux et de personnes illégalement placées en détention provisoire. UN وما يعبر عن هذا الوضع، بشكل خاص، العدد الكبير من القضايا العالقة أمام المحاكم والعدد الكبير من الأشخاص المحتجزين بشكل غير مشروع.
    Au 31 décembre, on dénombrait 4 981 affaires en instance dans le pays, dont un pourcentage important d'actes de violence familiale. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر، بلغ مجموع عدد القضايا المعلَّقة 981 4 قضية على نطاق القطر وتُعزى نسبة كبيرة منها إلى قضايا عنف عائلي.
    affaires en instance 13-15a UN عدد القضايا المنظورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus