"affaires en suspens" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا المعلقة
        
    • القضايا المتراكمة
        
    • القضايا التي لم يُبت فيها
        
    • الحالات المعلقة
        
    • قضايا معلقة
        
    • حالة لم يُبتّ فيها بعد
        
    • الحالات التي لم يُبتّ فيها
        
    • القضايا التي لم يبت فيها
        
    • التي لم يُبتّ فيها بعد
        
    • حالة معلقة
        
    • القضايا المتبقية البالغ عددها
        
    • قضية تنتظر البت
        
    • قضية متراكمة
        
    M. O'Flaherty voudrait également des précisions sur les 114 affaires en suspens pour lesquelles on attend des mesures de la part du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وقال السيد أوفلاهرتي إنه يود توضيحات بشأن القضايا المعلقة البالغ عددها 114 قضية، والتي يُنتظر أن يتخذ الممثل الخاص للأمين العام تدابير بشأنها.
    Ainsi, le nombre d'affaires en suspens a été réduit au point de ne plus constituer un problème systémique. UN ونتيجة لذلك، تم التقليل من عدد القضايا المتراكمة إلى حدٍّ لا يمكن عنده اعتبارها مشكلة نظامية.
    Les mesures prises dans ce domaine avaient permis de réduire sensiblement le nombre d'affaires en suspens entre 2004 et 2010. UN وأسفرت التدابير المتخذة في هذا الصدد عن انخفاض كبير في عدد القضايا التي لم يُبت فيها بين عامي 2004 و2010.
    Il a communiqué à toutes les personnes concernées la liste des affaires en suspens et les a informées des critères à appliquer pour définir si une affaire peut être considérée comme réglée. UN وقدّم الفريق العامل إلى جميع المعنيين بالأمر قائمة الحالات المعلقة التي تنتظر توضيحاً وأعلمهم بالمعايير التي يطبقها الفريق لكي يمكن اعتبار الحالات المعلقة قد وُضحت.
    Dans d’autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة اتخاذ إجراء في قضايا معلقة أخرى.
    Le Groupe de travail a reçu des renseignements sur 15 affaires en suspens. UN 134- قدمت المصادر معلومات عن 15 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    Nombre d'affaires en suspens à la fin de l'année considérée UN عدد الحالات التي لم يُبتّ فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    À la fin de 2003, la Commission paritaire de Genève avait 36 affaires en suspens, la plus ancienne remontant à 2002. UN وفي نهاية عام 2003، بلغ عدد القضايا التي لم يبت فيها لدى المجلس في جنيف 36 قضية، يرجع تاريخ أقدمها إلى عام 2002.
    Les deuxième et troisième communications concernaient l'une une affaire en suspens et l'autre l'ensemble des affaires en suspens. UN وتعلقت الرسالتان الثانية والثالثة على التوالي بحالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد وبجميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    Le Gouvernement a communiqué des renseignements sur 15 affaires en suspens. UN 31- وقدمت الحكومة معلومات عن 15 حالة معلقة.
    Toutes les affaires en suspens devraient être confiées à des tribunaux ordinaires. UN وينبغي إحالة جميع القضايا المعلقة لتبت فيها محاكم عادية.
    De nombreuses personnes arrêtées n'ont pas été incarcérées et des affaires en suspens depuis longtemps ont été réglées. UN ونتيجة لذلك، فإن عددا كبيرا من الموقوفين لم يدخل نظام السجون، وتم البت في القضايا المعلقة منذ فترة طويلة من الزمن.
    À la fin 2012, il y avait 33 020 affaires en suspens de moins qu'en 2011, soit une diminution de 15 %. UN وانخفض عدد القضايا المعلقة بنهاية 2012 مقارنة بعام 2011 بواقع 020 33 قضية أو بنسبة 15 في المائة.
    13. Au 31 décembre 2008, on recensait 274 071 affaires en suspens dans les juridictions de droit commun de première et seconde instance. UN 13- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغ عدد القضايا المتراكمة في محاكم الاختصاص العام من الدرجتين الأولى والثانية 071 274 قضية.
    55. Prendre des mesures complémentaires pour réduire le nombre d'affaires en suspens dans ses tribunaux (Canada); UN 55- اتخاذ مزيد من التدابير لخفض عدد القضايا المتراكمة أمام محاكمها (كندا)؛
    affaires en suspens au 31 décembre UN القضايا التي لم يُبت فيها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر
    affaires en suspens au 31 décembre UN القضايا التي لم يُبت فيها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر
    Le Gouvernement a essayé d'enquêter, au-delà de toute attente raisonnable, sur toutes les affaires en suspens. UN وقد بذلت الحكومة محاولات تتجاوز جميع التوقعات المعقولة للتحقيق في جميع الحالات المعلقة.
    Nous sommes convaincus que, grâce à un véritable esprit de coopération, les affaires en suspens déboucheront également sur des solutions acceptables par les parties concernées par le biais de négociations bilatérales. UN وإننا على اقتناع بأن نجد الحالات المعلقة أيضا حلولا مقبولة لدى اﻷطراف المعنية عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية بروح أصيلة من التعاون.
    Dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة اتخاذ إجراء بشأن قضايا معلقة أخرى.
    Le 8 avril 2010, le Gouvernement a adressé des informations sur 64 affaires en suspens. UN 219- وفي 8 نيسان/أبريل 2010، أرسلت الحكومة معلومات عن 64 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    Nombre d'affaires en suspens à la fin de l'année considérée UN عدد الحالات التي لم يُبتّ فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    De l'avis du Comité consultatif, il serait utile que les tableaux statistiques figurant dans le rapport comprennent, outre le nombre de demandes introduites et traitées pendant une période donnée, des données sur les affaires en suspens au début et à la fin de chaque période et des données statistiques illustrant l'évolution sur une période de cinq ans ou sur des périodes plus longues. UN 36 - وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون من المفيد أن يتضمن التقرير في المستقبل جداول إحصائية تضم، بالإضافة إلى عدد القضايا المعروضة والمفصول فيها أثناء فترة محددة، بيانات عن القضايا التي لم يبت فيها في بداية ونهاية كل فترة وبيانات إحصائية عن خمس سنوات أو عن اتجاهات أطول مدة.
    Dans la troisième communication, le Gouvernement a rappelé ses communications antérieures sur toutes les affaires en suspens. UN وفي الرسالة الثالثة، ذكرت الحكومة برسائلها السابقة بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement a envoyé des réponses concernant 72 affaires en suspens. UN 34- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أشارت الحكومة إلى وجود 72 حالة معلقة.
    Les 650 affaires en suspens posaient problème, les victimes n'ayant pu être retrouvées ou étant décédées. UN أما القضايا المتبقية البالغ عددها 650 قضية، فلم يتسن الفصل فيها بسبب وفاة الضحايا أو تعذر العثور عليهم.
    Depuis le 1er juillet 2009, 68 nouveaux dossiers ont été déposés et il a été statué sur 21 affaires, ce qui laissait 178 affaires en suspens au 30 septembre 2009. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 2009، رفعت 68 قضية جديدة وفصل في 21 قضية، وليبقى بعد ذلك في 30 أيلول/سبتمبر 2009 ما مجموعه 178 قضية تنتظر البت.
    En 2012, les tribunaux ont examiné toutes les nouvelles affaires et ont statué sur 32 247 affaires en suspens. UN وفي 2012، أنجزت المحاكم جميع القضايا الجديدة وسوّت 247 32 قضية متراكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus