"affaires publiques" - Traduction Français en Arabe

    • الحكم
        
    • الشؤون العامة
        
    • السديد
        
    • الصالح
        
    • الشأن العام
        
    • الحياة العامة
        
    • للحكم
        
    • الرشيدة
        
    • بالحكم
        
    • الرشيد
        
    • شؤون الدولة
        
    • الشئون العامة
        
    • القضايا العامة
        
    • المسائل العامة
        
    • الإدارة الحكومية
        
    Il a été observé que tant que la pauvreté écarterait les individus des affaires publiques, les régimes en place seraient, selon toute probabilité, instables. UN ولوحظ أنه ما دامت ظروف الفقر تحول دون اشتراك الناس في شؤون الحكم فمن المرجح ألا يكون الحكم مستقرا.
    Une liste de contrôle permet d'évaluer chaque élément, afin de mesurer les progrès réalisés dans la conduite des affaires publiques. UN ويمكن تقييم فئات اﻹطار ومكوناته بواسطة قائمة تعد لكل عنصر مكون لقياس التقدم المحرز في سبيل تحسين الحكم.
    Les événements qui survenaient entre deux élections étaient tout aussi essentiels pour le droit de participer aux affaires publiques. UN فما يحدث في الفترات الفاصلة بين الانتخابات أساسي أيضاً بالنسبة لحق المشاركة في الشؤون العامة.
    Dans tous les pays, le droit au développement est un domaine crucial des affaires publiques, qui suppose une participation libre, active et véritable des citoyens. UN ويعدّ الحق في التنمية في حد ذاته مجالا حاسما في الشؤون العامة في كل بلد، ويقتضي مشاركة حرّة وفعّالة وقيّمة.
    i) Participation à six réunions du groupe de travail sur la bonne conduite des affaires publiques du Comité administratif de coordination; UN ' ١ ' المشاركة في ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بشؤون الحكم الجيد التابع للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    i) Participation à six réunions du groupe de travail sur la bonne conduite des affaires publiques du Comité administratif de coordination; UN ' ١ ' المشاركة في ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بشؤون الحكم الجيد التابع للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Enfin, en tant que processus, la participation représente une nouvelle manière d’administrer les affaires publiques. UN والمشاركة، بوصفها عملية، توفر نهجا جديدا نحو إدارة شؤون الحكم في المجتمعات.
    Il a estimé que la décentralisation, conjuguée à une gestion efficace et transparente des affaires publiques, contribuerait à la réalisation de ces objectifs. UN وقال إنه يعتقد أن اللامركزية، متى دعمتها الشفافية ورافقها الحكم السديد، يمكن أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    Ils doivent également assumer la responsabilité d'une bonne gestion des affaires publiques et de politiques économiques et sociales saines. UN ويجب على تلك البلدان أيضا أن تتحمل المسؤولية عن إقامة الحكم الرشيد ووضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية السليمة.
    La présidence provisoire doit être l'autorité suprême de l'Etat mais n'aura pas à assurer la gestion courante des affaires publiques. UN وهيئة الرئاسة المؤقتة هي السلطة العليا بالدولة ولكنها لن تتدخل في التفاصيل اليومية لشؤون الحكم.
    Les femmes doivent encourager la transparence dans la gestion des affaires publiques et faire régner le respect du droit. UN وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق.
    Lorsque les citoyens sont engagés dans les affaires publiques, la démocratie fonctionne et le développement économique est plus efficace. UN وفي الحالات التي يشارك المواطنون فيها في الشؤون العامة تزداد الديموقراطية تصبح التنمية الاقتصادية فعالة.
    Il a également créé des conseils municipaux des enfants afin de promouvoir la participation des enfants aux affaires publiques et aux programmes locaux de développement. UN وأضاف أنه تم أيضا إنشاء مجالس بلدية للطفولة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الشؤون العامة وفي برامج التنمية المحلية.
    La participation de l'individu aux affaires publiques est assurément un principe reconnu. UN ولا شك أن مشاركة الفرد في الشؤون العامة مبدأ معترف به.
    Les ministères et les autres organes administratifs administrent les affaires publiques. UN وتتولي الوزارات والهيئات الإدارية الأخرى مسؤولية الشؤون العامة والإدارية.
    C'est en assurant une bonne gestion des affaires publiques que l'on pourra promouvoir la stabilité politique et la participation populaire. UN والحكم السديد هو أساس الاستدامة السياسية ويوفر بيئة داعمة وممكِّنة لمشاركة الناس.
    De toutes parts, on assiste à une convergence de vues concernant la démocratisation, le respect des droits de l'homme et la bonne conduite des affaires publiques. UN وهناك تقــارب متزايــد فــي اﻵراء بشــأن تطبيق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح.
    Dirige, planifie et coordonne les activités liées aux affaires publiques et à l'action politique UN تدير وتخطط وتنسق قضايا الشأن العام والسياسة العامة
    Les mêmes questions s'appliquent à la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et à leur adhésion à un parti politique. UN وتنطبق نفس المسائل على مشاركة المرأة في الحياة العامة والعضوية في الأحزاب السياسية.
    Dans l'ensemble du continent, de nouveaux dirigeants cherchent à mettre au point et à trouver de nouvelles formes de gestion des affaires publiques à même d'améliorer la vie du citoyen ordinaire tout en tenant compte des réalités économiques. UN لتطوير وإيجاد أشكال جديدة للحكم شأنها أن تؤدي الى تحسين حياة المواطنين العاديين مع مراعاة الواقع الاقتصادي.
    Quant aux engagements pris par les seuls pays en développement, ils sont axés sur la mise en oeuvre de programmes visant à réduire la pauvreté et appliquer des politiques et des réformes garantissant la bonne gestion des affaires publiques. UN وتتصل التزامات البلدان النامية بتنفيذ برامج للتخفيف من وطأة الفقر واستحداث سياسات وإصلاحات تضمن الإدارة العامة الرشيدة.
    Il est très possible que des pratiques qui ont donné de bons résultats dans l'élimination de la pauvreté soient fondées sur des facteurs différents de celles qui concernent la gestion des affaires publiques. UN وقد تشمل الممارسات التي ثبت نجاحها في التعامل مع القضاء على الفقر عوامل مختلفة بدرجة كبيرة عن العوامل المرتبطة بالحكم.
    Le Comité s'efforce de renforcer la gouvernance démocratique du pays par la participation de l'ensemble des citoyens aux affaires publiques. UN وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة.
    J'ai passé 8 ans dans les bureaux des affaires publiques, donc mes capacités tactiques sont un peu rouillées. Open Subtitles لقد قضيت ثمان سنوات في مكتب الشئون العامة لذا خبرتي التكتيكيه ضعفت قليلاً
    De plus en plus souvent dans les débats radiophoniques sur les affaires publiques, le droit des femmes à la liberté de choix est présenté comme une valeur positive. UN وكثيرا ما تعترف إذاعات الراديو في المناقشات التي تتناول القضايا العامة بأن حق المرأة في حرية الاختيار له قيمته.
    :: Droit à l'information permettant aux personnes handicapées de se prononcer en connaissance de cause sur les affaires publiques et politiques. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    Une partie importante des affaires publiques est également gérée à ces deux niveaux. UN ويُضطلع أيضا بالكثير من عمليات الإدارة الحكومية على هذين المستويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus