"affaires régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الشؤون الإقليمية
        
    • شؤون المنطقة
        
    • المسائل الإقليمية
        
    • الشؤون الاقليمية
        
    Le rôle de l'Azerbaïdjan dans les affaires régionales a gagné en importance et est devenu un élément stabilisateur. UN ومضى يقول أن دور أذربيجان في الشؤون الإقليمية قد نما من حيث الأهمية وأصبح عامل استقرار.
    Les membres du groupe chargé des affaires régionales ont participé à environ 400 autres réunions. UN وحضر أعضاء فريق وحدة الشؤون الإقليمية قرابة 400 اجتماعا إضافيا من الاجتماعات ذات الصلة.
    Nous continuerons, pour notre part, de suivre une politique étrangère indépendante et pacifique et nous nous efforcerons de jouer un rôle constructif dans les affaires régionales et internationales. UN وإننا سوف نواصل انتهاج سياسة خارجية مستقلة تقوم على السلام، كما أننا سوف نسعى إلى أداء دور بناء في الشؤون الإقليمية والدولية.
    En d'autres termes, il s'agit d'une démarche globale relative aux affaires régionales et internationales d'actualité. UN بعبارة أخرى، هذا نهج شامل إزاء الشؤون الإقليمية والدولية الحديثة.
    Ces deux démarches avaient en effet des éléments qui se renforçaient mutuellement : l'affirmation du multilatéralisme, la recherche de solutions politiques, la progression de la démocratie, les réformes socioéconomiques, la démobilisation et la démilitarisation ainsi que le principe de la non-ingérence de puissances étrangères dans les affaires régionales. UN وكان لعملية كونتادورا - اسكيبولاس المجتمعة عدة عناصر متعاضدة: تأكيد التعددية، البحث عن حل سياسي، النهوض بالديمقراطية، الإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي، التسريح ونزع السلاح، ومبدأ عدم التدخل في شؤون المنطقة من جانب العناصر الخارجية.
    Le degré de participation de Tuvalu aux affaires régionales et internationales va grandissant. UN وتزداد مشاركة توفالو في الشؤون الإقليمية والدولية.
    S. E. M. Enrico La Loggia, Ministre des affaires régionales de l'Italie UN سعادة السيد إنريكو لا لوغيا، وزير الشؤون الإقليمية في إيطاليا
    Fantu Cheru Bureau des affaires régionales et de la sécurité, Bureau des affaires africaines, Département d'État UN مكتب الشؤون الإقليمية والأمنية، مكتب الشؤون الأفريقية، وزارة خارجية الولايات المتحدة
    Cela est conforme à nos principes en tant qu'État neutre, et reflète la philosophie générale de la politique étrangère de notre pays ainsi que notre pratique de participation vieille de 10 ans aux affaires régionales et internationales. UN وتتدلى في هذا الاعتقاد مبادئنا، بوصفنا دولة محايدة، ومجمل فلسفة سياسة بلدنا الخارجية وممارستنا في هذه المشاركة الممتدة عقدا من الزمان في الشؤون الإقليمية والدولية.
    Le Groupe des affaires régionales et de la liaison assure l'ensemble des activités actuelles en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques et englobe officiellement les deux bureaux de liaison régionaux (Skopje et Tirana). UN وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكتبي الاتصال الإقليميين في سكوبييــــه وتيرانــــا.
    C'est pourquoi il convient de donner la priorité au renforcement des capacités des pays les moins avancés, tels que le Cambodge, afin qu'ils puissent parvenir aux objectifs ultimes de développement économique et social et participer effectivement et sur un pied d'égalité aux affaires régionales et mondiales. UN وبالتالي ينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز قدرات أقل البلدان نموا، مثل كمبوديا، لتحقيق الأهداف النهائية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وللمشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة في الشؤون الإقليمية والدولية.
    Le Groupe des affaires régionales et de la liaison renforce les activités existantes en matière d'analyse régionale et de contacts diplomatiques, et il dispose de trois bureaux de liaison régionaux (Skopje, Tirana et Podgorica). UN وتجمع وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال المهام الحالية وهي مهام تتصل بالتحليل والاتصال الدبلوماسي على الصعيد الإقليمي، حيث تشمل مكاتب الاتصال الإقليمية الثلاثة في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا.
    Nous voici réunis à nouveau, à l'occasion de cette soixante-cinquième session de l'Assemblée, afin d'exposer la situation de nos pays et de nous pencher sur les affaires régionales, continentales et mondiales. UN إننا نجتمع مرة أخرى، في هذه الدورة الخامسة والستين، لكي نشرح حالة فرادى بلداننا، ولنفكر في الشؤون الإقليمية والقارية والعالمية.
    Généralement, une personne ne peut recevoir qu'une seule fois un nouveau prénom, patronyme ou nom personnel, et cette décision relève du Ministre des affaires régionales. UN وفي العادة فإن الإسم الأول أو اسم الأسرة أو الإسم الشخصي الجديد يعطى للشخص مرة واحدة فقط. واتخاذ القرار في هذا الشأن هو من سلطات وزير الشؤون الإقليمية.
    Le Ministre du culte, la congrégation ou l'association de congrégations qui se voient accorder ce droit par le Ministre des affaires régionales ont, de ce fait, des capacités égales à celles d'un bureau de l'état civil en matière de mariage, et les responsables religieux en question sont habilités à enregistrer les mariages et à délivrer des certificats de mariage. UN ويكون رجل الدين هذا الذي يمنح الحق في عقد الزواج من وزير الشؤون الإقليمية مساويا لمكتب الأحوال المدنية عند أداء الوظائف المتعلقة بعقد الزواج ويكون له الحق في تسجيل الزواج وإصدار شهادات الزواج.
    Chef de la Division des affaires régionales et de l'information du Département de l'aménagement du territoire au Ministère du développement économique et du commerce de la Fédération de Russie UN رئيس شعبة الشؤون الإقليمية والدعم الإعلامي في إدارة التنمية العمرانية بوزارة التنمية الاقتصادية والتجارة في الاتحاد الروسي
    Les pays qui se trouvent à l'est de la mer Caspienne expriment un vif intérêt pour ces projets, et le rôle de l'Azerbaïdjan dans les affaires régionales devient plus important et se transforme en un facteur de stabilité. UN إن البلدان الواقعة شرقي بحر قزوين أعربت عن اهتمام حميم تجاه هذه المشاريع، وإن دور أذربيجان في الشؤون الإقليمية ازداد أهمية وتحول إلى عامل باعث على الاستقرار.
    Il y a eu une opposition à ce projet, mais, en octobre 2010, le Ministère des affaires régionales a remis une carte au plus âgé des Gaaman des Marrons. UN وقد أُبدي اعتراض على هذا المشروع، لكن في تشرين الأول/أكتوبر 2010 سلّمت وزارة الشؤون الإقليمية كبار قادة المارون خريطة.
    Le Groupe des affaires régionales et de la liaison est dirigé par le Directeur adjoint du Bureau des affaires politiques, lequel supervise et coordonne les travaux des bureaux de liaison de la MINUK à Skopje et Tirana. UN 41 - ويترأس وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال التابعة لمكتب الشؤون السياسية نائب مدير المكتب السياسي الذي يشرف على أعمال مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في سكوبيي وتيرانا ويقوم بتنسيقهما.
    Ces deux démarches avaient en effet des éléments qui se renforçaient mutuellement : l'affirmation du multilatéralisme, la recherche de solutions politiques, la progression de la démocratie, les réformes socioéconomiques, la démobilisation et la démilitarisation ainsi que le principe de la non-ingérence de puissances étrangères dans les affaires régionales. UN وكان لعملية كونتادورا - اسكيبولاس المجتمعة عدة عناصر متعاضدة: تأكيد التعددية، البحث عن حل سياسي، النهوض بالديمقراطية، الإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي، التسريح ونزع السلاح، ومبدأ عدم التدخل في شؤون المنطقة من جانب العناصر الخارجية.
    M. Manuel Vazquez-Boidard, Espagne (affaires régionales) UN السيد مانويل فاسكيس - بويدارد، إسبانيا (المسائل الإقليمية).
    38. Les faipule ont informé le Sous-Comité qu'ils continueraient à participer activement aux affaires régionales ainsi qu'aux réunions internationales selon qu'il conviendrait. UN ٣٨ - وأبلغ " الفايبول " اللجنة الفرعية أنهم سيواصلون الاضطلاع بدور نشط في الشؤون الاقليمية واﻹسهام في الاجتماعات الدولية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus