"affaires renvoyées" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا المحالة
        
    • للقضايا المحالة
        
    • القضايا المشمولة
        
    • إحالة قضايا
        
    • أحيلتا إلى
        
    • القضايا التي أحيلت
        
    • القضايا المُحالة
        
    Deuxièmement, l'aide de la Serbie lui est nécessaire dans les procès en cours, en première instance et en appel, de même que dans les affaires renvoyées devant ses juridictions. UN وثانيهما هو حاجة المكتب إلى دعم صربيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية، وكذلك القضايا المحالة.
    Toutes les affaires renvoyées en application de l'article 11 bis du Règlement sont maintenant closes. UN وتم إنجاز العمل الخاص بجميع القضايا المحالة عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    72. Toutes les affaires renvoyées en application de l'article 11 bis par le Tribunal en Bosnie-Herzégovine et en Croatie sont closes. UN 72 - أُنجز البتّ في جميع القضايا المحالة من المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا، عملا بالمادة 11 مكررا.
    :: Facilite le suivi judiciaire des affaires renvoyées et de l'application des peines. UN :: تيسّر الرصد القضائي للقضايا المحالة وتنفيذ الأحكام
    Ces organes sont chargés de juger les affaires renvoyées par le Tribunal sous le régime de l'article 11 bis du Règlement et de traiter les dossiers d'enquête transmis par le Bureau du Procureur. UN وينظر مكتب المدعي العام للدولة ومكتب الإدارة الخاصة في القضايا المشمولة بالمادة 11 مكررا وفي مواد التحقيق التي يحيلها مكتب المدعي العام.
    affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours et par le Comité paritaire de discipline UN القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة
    Outre le problème du coût, plusieurs États ont des lois qui ne leur permettent pas d'accepter des affaires renvoyées. UN وبالإضافة إلى التحدي المتمثل في التكاليف، فإن القوانين السارية في بعض الدول لا تسمح لها باستلام القضايا المحالة إليها.
    affaires renvoyées au tribunal pour traitement juridique UN القضايا المحالة إلى نقابة المحامين للمساعدة القانونية
    Suivi des affaires renvoyées à la Cour pénale internationale UN متابعة القضايا المحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Les mécanismes existants mis en place pour le suivi des affaires renvoyées au Rwanda en vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve sont sur le point de passer sous la compétence du Mécanisme. UN وقد أنشئت آليات لرصد القضايا المحالة إلى رواندا عملا بالمادة 11 مكررا، ويجري حاليا نقلها إلى الآلية.
    Le Bureau du Procureur continuera à suivre les progrès effectués dans toutes les affaires renvoyées. UN وسيواصل مكتب المدعي العام رصد التقدم المحرز في جميع القضايا المحالة.
    En conséquence, d'ici à la fin de l'année 2013 au plus tard, le suivi de toutes les affaires renvoyées fera exclusivement partie des responsabilités du MTPI. UN وبناءً عليه، فإنه بحلول نهاية عام 2013 على الأكثر، ستنفرد الآلية بالمسؤولية عن مهام رصد جميع القضايا المحالة.
    Il travaille en étroite collaboration avec les autorités de ces pays pour les aider à mener des enquêtes, à poursuivre et à juger les personnes mises en cause dans les affaires renvoyées par le Tribunal. UN فهو يعمل عن كثب مع السلطات المعنية بالادعاء والتحقيق والمحاكمة فيما يخص القضايا المحالة من المحكمة.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de suivre toutes les affaires renvoyées aux pays africains pour le compte du Procureur. UN وقد وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على أن تتولى رصد جميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية نيابة عن المدعي العام.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de suivre toutes les affaires renvoyées aux pays africains pour le compte du Procureur. UN وقد وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على أن تتولى رصد جميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية نيابة عن المدعي العام.
    5. Suivi des affaires renvoyées aux juridictions nationales UN 5 - رصد القضايا المحالة إلى السلطات القضائية الوطنية
    La Division d'Arusha est également chargée de suivre les affaires renvoyées par le Tribunal devant les juridictions nationales et de régler les questions liées à l'exécution des peines que ce dernier a prononcées. UN ويشارك فرع أروشا أيضا في رصد القضايا المحالة من المحكمة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وقد اضطلع بالمسؤولية عن المسائل المتصلة بإنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة.
    VI. affaires renvoyées devant les juridictions nationales UN سادسا - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Nombre prévu d'affaires renvoyées par les CPR/CPD et le TANU qui seront en instance au 30 juin 2010b UN العدد المتوقع للقضايا المحالة من مجلس الطعون/اللجنة التأديبية والمحكمة الإدارية قيد النظر حتى 30 حزيران/يونيه 2010(ب)
    affaires renvoyées sous le régime de l'article 11 bis du Règlement UN القضايا المشمولة بالمادة 11 مكررا
    Toutefois, hormis le Rwanda, aucun pays africain n'a jusqu'ici accepté de recevoir des affaires renvoyées par le Tribunal. UN ومع ذلك لم يبرم بعد اتفاقا مع أي دولة أفريقية، باستثناء رواندا، لقبول إحالة قضايا من المحكمة.
    Le Procureur continue également de suivre les deux affaires renvoyées en France en 2007 pour y être jugées. UN ويواصل المدعي العام أيضا مراقبة القضيتين اللتين أحيلتا إلى فرنسا لأغراض المحاكمة في عام 2007.
    Les mécanismes ayant été mis en place pour le suivi des affaires renvoyées au Rwanda en vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve passeront bientôt sous la compétence du MTPI. UN فقد أنشئت آليات لرصد القضايا التي أحيلت إلى رواندا بموجب المادة 11 مكررا، ويجري حاليا تسليمها إلى الآلية.
    VI. affaires renvoyées devant les juridictions nationales UN سادسا - القضايا المُحالة إلى المحاكم الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus