"affaires spatiales de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي
        
    Le Bureau du Comité et le Bureau des affaires spatiales de l'ONU étudient les formes de coopération envisageables à cet égard. UN وينظر مكتب اللجنة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في مسألة الأشكال الممكنة للعمل المشترك في هذا الصدد.
    Lancé par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU, ce projet est destiné à améliorer la collecte, la transmission, la diffusion et les échanges d'informations. UN ويهدف المشروع الذي أنشأه مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الى تحسين جمع المعلومات ونقلها وتوزيعها وتبادلها.
    Le Directeur de la Division de statistique et le représentant du Bureau des affaires spatiales de l'ONU ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات وممثل مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ببيانين استهلاليين.
    Le SAFISY était constitué de 29 agences spatiales nationales, le Bureau des affaires spatiales de l'ONU étant membre associé. UN وضم محفل وكالات الفضاء للسنة الدولية للفضاء ٢٩ وكالة وطنية للفضاء وانضم له مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي بوصفه عضوا منتسبا.
    E. Bureau des affaires spatiales de l’ONU UN هاء - مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي
    En 1992, à la suite d'une série d'évaluations, l'Office des affaires spatiales de l'ONU a recommandé la création de deux centres, l'un au Brésil et l'autre au Mexique, pour servir de sièges au Centre pour l'Amérique latine. UN وعقب سلسلة من التقييمات، أوصى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في عام 1992 بإنشاء موقعين واحد في البرازيل والآخر في المكسيك يكونان بمثابة مقرّ للمركز في أمريكا اللاتينية.
    Il semble, en particulier, que nous ne pourrons bénéficier de la présence du Directeur du Bureau des affaires spatiales de l'ONU pour dialoguer avec lui comme l'avait proposé la délégation de la Suède, puisque le Directeur n'est disponible que pour la matinée. UN يبدو أننا لن نحظى بحضور مدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هنا اليوم للمشاركة في الحوار، مثلما أشار وفد السويد، لأنه لم يكن لديه متسع من الوقت إلا في الصباح الباكر.
    Le Sous-Comité juridique et le Bureau des affaires spatiales de l'ONU pourraient s'employer à faciliter le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'immatriculation des objets spatiaux. UN وختم قائلا إن الترويج لتعزيز التعاون الدولي في مجال تسجيل الأجسام الفضائية مرتع خصب للجنة الفرعية القانونية ومكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    Cet atelier est le deuxième à être organisé sur ce sujet par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU, basé à Vienne, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Des séminaires ont été organisés en coopération avec le Bureau des affaires spatiales de l'ONU et des organismes nationaux, dernièrement en septembre 2005 à Bogotá sur le thème des applications de la navigation par satellite. UN وجرى أيضا تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والهيئات الوطنية، وكان أقربها عهدا في أيلول/سبتمبر عام 2005 في بوغوتا في موضوع تطبيقات الملاحة بالسواتل.
    Bureau des affaires spatiales de l'ONU UN مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي***
    Dans un premier temps, la mise en œuvre de ces dispositions pourrait être supervisée par le COPUOS et administrée par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU. UN ويُتوقع أن ترصد تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات في بداية الأمر لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن يديرها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    L'Ukraine a examiné le questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux et a envoyé ses réponses en bonne et due forme au Bureau des affaires spatiales de l'ONU. UN فحصت أوكرانيا الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية وأرسلت ردّها عليه إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي على النحو المقرّر.
    Dans une déclaration du Bureau des affaires spatiales de l'ONU publiée le 15 septembre 1995, le Nigéria a été choisi pour accueillir un centre d'éducation scientifique et technique dans le domaine spatial au profit des pays anglophones d'Afrique. UN وفي بيان أصدره مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعلن أنه جرى اختيار نيجيريا لاستضافة مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية.
    7. Prie le système des Nations Unies, par l'intermédiaire, entre autres, du Bureau des affaires spatiales de l'ONU et du Programme des Nations Unies pour le développement, de continuer à apporter son concours le plus ferme au suivi des recommandations de la Conférence; UN ٧ - يطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل، عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في جملة أمور، تقديم دعمها الثابت إلى أقصى حد لمتابعة توصيات المؤتمر؛
    Elle a accueilli la Conférence ministérielle sur les applications de la spatiologie au développement dans la région Asie-Pacifique en 1994, et coparrainé, avec le Bureau des affaires spatiales de l'ONU et l'Agence spatiale européenne (ASE), un stage international de formation sur la télédétection en hyperfréquence. UN فقد استضافت المؤتمر الوزاري المعني بتسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقود في عام ١٩٩٤ واشتركت، مع مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والوكالة الفضائية اﻷوروبية، في رعاية الحلقة الدراسية التدريبية الدولية المعنية بالاستشعار من بعد بالموجات المتناهية القصر.
    • L’organisation du premier séminaire latino-américain sur la médecine aérospatiale (Santiago, 6 et 7 juin 1997) patronné par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU; UN عقد الحلقة الدراسية اﻷولى ﻷمريكا اللاتينية بشأن طب الفضاء الجوي يومي ٦ و ٧ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في سنتياغو ، تحت رعاية مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ؛
    7. Prie le système des Nations Unies, par l'intermédiaire, entre autres, du Bureau des affaires spatiales de l'ONU et du Programme des Nations Unies pour le développement, de continuer à apporter son concours le plus ferme au suivi des recommandations de la Conférence; UN ٧ - يطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل، عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في جملة أمور، تقديم دعمها الثابت إلى أقصى حد لمتابعة توصيات المؤتمر؛
    Pendant qu'il assurait les fonctions de secrétariat temporaire de la Conférence, il a signé, en avril 2003, un mémorandum d'accord avec le Bureau des affaires spatiales de l'ONU. UN وعندما عملت حكومتها أمانة مؤقتة للمؤتمر وقّعت على مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في نيسان/أبريل 2003.
    Le Bureau des affaires spatiales de l'ONU est d'avis que les satellites peuvent aujourd'hui desservir des zones reculées et rurales moyennant un coût raisonnable et des investissements d'infrastructure minimes, comparés à ceux nécessaires aux systèmes terrestres traditionnels. UN يؤمن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي بأنه يمكن للسواتل أن تخدم المناطق الريفية/النائية اليوم بطريقة ناجعة التكلفة وباستثمار ضئيل في البنية التحتية مقارنة بالنظم الأرضية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus