"affiché sur le site" - Traduction Français en Arabe

    • على الموقع
        
    • المدرج في الموقع
        
    • محتويات الموقع المتاحة
        
    • ونشره في موقع
        
    • متاح أيضا على موقع
        
    Le Secrétariat accusera réception du rapport et celui-ci sera affiché sur le site Internet. UN ترسل الأمانة إشعاراً باستلام التقرير وتقوم بنشر تقريرك على الموقع الشبكي.
    Le Secrétariat accusera réception du rapport et celui-ci sera affiché sur le site Internet. UN ترسل الأمانة إشعاراً باستلام التقرير وتقوم بنشر تقريرك على الموقع الشبكي.
    Nombre de ces recommandations ont fait l'objet d'un rapport de l'UNICEF qui sera affiché sur le site Web de l'Instance permanente. UN وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, séance au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 6- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى التي وجّه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Si cette tendance se confirme, il est probable que l'écart entre ce qui est affiché sur le site en version anglaise et ce qui est affiché dans les autres langues se creusera. UN وإذا ما استمر هذا التوجه، فإن من المحتمل أن تتسع الفجوة بين محتويات الموقع المتاحة باللغة الإنكليزية ومحتوياته المتاحة باللغات الأخرى.
    Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. UN ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Le tableau récapitulatif de chaque descriptif est affiché sur le site Web de l'UNICEF, de même que la synthèse des données et des résultats des cycles de programmes antérieurs. UN وقد نشر موجز المصفوفة لكل وثيقة على الموقع الشبكي لمنظمة اليونيسيف.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُعلن الجدول الزمني التفصيلي للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le document a été révisé par le groupe de travail et affiché sur le site de la Convention de Stockholm. UN ونقح الفريق العامل الوثيقة ونُشرت على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    La Pologne approuve l'idée que le texte final de l'étude analytique soit affiché sur le site web de la Commission et publié aussi dans son Annuaire. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يقضي بأن تتاح الدراسة التحليلية المُنجزة بشأن الموضوع على الموقع الإلكتروني للجنة القانون الدولي مع نشرها أيضاً في حوليتها.
    La Partie qui fait l'objet de l'examen a la possibilité de formuler des observations sur le projet de rapport avant qu'il soit affiché sur le site. UN ويُفسح المجال أمام الطرف الذي يتمّ استعراض قوائمه للتعليق على مشروع التقرير قبل نشره على الموقع.
    Ce rapport devrait paraître fin septembre 2004 et sera affiché sur le site Internet du secrétariat de l'ozone. UN ومن المتوقع للتقرير أن ينشر في أواخر أيلول/سبتمبر 2004 وسوف يضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Il a été publié et envoyé à toutes les Parties et il a également été affiché sur le site Internet du secrétariat de l'ozone. UN تم إصدار التقرير وإرساله إلى الأطراف، كما تم وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Le rapport de la réunion du Groupe de travail sera affiché sur le site Internet de la Convention. UN وسوف ينشر تقرير اجتماع الفريق العامل على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    5. Le SBI a examiné ce point à la reprise de sa 1re séance, à laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 5- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولي المستأنفة التي وجّه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le programme sera définitivement mis au point en fonction des informations que donneront les tests, puis affiché sur le site Web. UN وبالاستناد إلى ما ورد من تعليقات على التجارب النموذجية هذه، سوف يتم استكمال البرنامج ونشره في موقع اليونسكو على الشبكة.
    Il a été informé que le texte de cette brochure était aussi affiché sur le site Web de la Caisse. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن الكتيب متاح أيضا على موقع الصندوق على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus