Il affirme être victime d'une violation, par l'État jamaïcain, de ses droits de l'homme. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان. |
Il affirme être victime d'une violation de l'article 26 du Pacte par la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك نيوزيلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للمادة ٦٢ من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par la Jamaïque des articles 7 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية لانتهاك جامايكا للمادتين ٧ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par la Barbade du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية لانتهاك بربادوس للفقرة ١ من المادة ١٤ للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation des droits de l'homme de la part du Canada en raison de son extradition. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك كندا لحقوقه كانسان بسبب تسليمه. |
Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وهو مواطن إيراني، مولود في عام 1965، يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
3.1 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 6, seul et lu conjointement avec le paragraphe 6. | UN | 3-1 يزعم صاحب البلاغ أنه كان ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 6، لوحدها وبالاقتران مع الفقرة 6 على حدٍ سواء. |
Elle affirme être victime d'une violation, par le Gouvernement finlandais, des articles 15 et 19 ou 21 du Pacte internationaL relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أنها ضحية لانتهاك فنلندا للمادتين ٥١ و٩١ وتبادلياً للمادة ١٢، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
8.2 Le Comité note que le requérant affirme être victime d'une violation de l'article premier de la Convention lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 car l'État partie a manqué à son obligation de prévenir et de punir les actes de torture. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي وقوعه ضحية انتهاك المادة 1 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية لأن الدولة الطرف أخلت بواجبها منع أفعال التعذيب والمعاقبة عليها. |
3. L'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 26 du Pacte par la République tchèque. | UN | 3- يدَّعي صاحب البلاغ انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation de l'article 26 du Pacte. | UN | كما يدعي أنه ضحية لانتهاك المادة ٦٢ من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par la Suède des droits qui lui sont reconnus par les articles 6 et 7 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وهو مواطن إيراني، مولود في عام 1965، يدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par les Pays-Bas des articles 4, 5, 6, 7, 14, 18 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية انتهاك هولندا للمواد ٤ و ٥ و ٦ و ٧ و ١٤ و ١٨ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par le Canada des articles 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية انتهاك كندا للمادتين ١٤ و٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par la Jamaïque des articles 7 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية لانتهاك جامايكا للمادتين ٧ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par le Canada des articles 18 et 19 du Pacte. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك كندا للمادتين 18 و 19 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par le Canada des articles 18 et 19 du Pacte. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك كندا للمادتين 18 و 19 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par les PaysBas des droits qu'il tient de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك هولندا لحقوقه بموجب المادة 14 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية. |
3.4 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 14 du fait qu'il n'a pas bénéficié du principe de la présomption d'innocence. | UN | 3-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه كان ضحية انتهاك للفقرة 2 من المادة 14 بالنظر إلى عدم تطبيق افتراض البراءة عليه. |
Elle affirme être victime d'une violation, par les Pays-Bas, de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
8.2 Le Comité note que le requérant affirme être victime d'une violation de l'article premier de la Convention lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 car l'État partie a manqué à son obligation de prévenir et de punir les actes de torture. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى يدعي وقوعه ضحية انتهاك المادة 1 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية لأن الدولة الطرف أخلت بواجبها منع أفعال التعذيب والمعاقبة عليها. |
3. L'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 26 du Pacte par la République tchèque. | UN | 3 - يدَّعي صاحب البلاغ انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par l'Argentine des articles 1, 2, 10 à 14 et 16 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | يدّعي أنه ضحية انتهاك الأرجنتين المادتين 1 و2 والمواد من 10 إلى 14 والمادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |